Nautilus Pompilius - Крылья
Ты снимаешь вечернее платье,
Стоя лицом к стене.
И я вижу свежие шрамы
На гладкой, как бархат, спине. Мне хочется плакать от боли
Или забыться во сне,
Где твои крылья,
Которые так нравились мне? Где твои крылья,
Которые нравились мне?
Где твои крылья,
Которые нравились мне? Раньше у нас было время,
Теперь у нас есть дела -
Доказывать, что сильный жрет слабых,
Доказывать, что сажа бела. Мы все потеряли что-тоNautilus Pompilius - Крылья - http://motolyrics.com/nautilus-pompilius/kryljya-lyrics-turkish-translation.html
На этой безумной войне.
Кстати, где твои крылья,
Которые нравились мне? Где твои крылья,
Которые нравились мне?
Где твои крылья,
Которые нравились мне? Я не спрашиваю, сколько у тебя денег,
Не спрашиваю сколько мужей.
Я вижу - ты боишься открытых окон
И верхних этажей. И если завтра начнется пожар
И все здание будет в огне,
Мы погибнем без этих крыльев,
Которые нравились мне.
Nautilus Pompilius - kanatlar (Turkish translation)
akşam elbiseni çıkarıyorsun,
yüzünü duvara dönmüş şekilde
ve ben taze yaralarını görüyorum
kadife gibi dümdüz sırtında...
acıdan ağlamak istiyorum
yada uykulara dalıp unutmak
nerede senin kanatların,
ben çok hoşuma giden?
prepev(2)
önceden vaktimiz olurdu
şimdi ise işlerimiz var
güçlülerin zayıfları nasıl yediğini,
kurumların beyaz olduklarını,Nautilus Pompilius - Крылья - http://motolyrics.com/nautilus-pompilius/kryljya-lyrics-turkish-translation.html
kanıtlamak gibi
bizler hepimiz sanki birşeyleri kaybettik,
bu delicesine sdavaşta.
bu rada,nedede senin kanatların,hani benim çok hoşuma giden?
(2)
ne kadar paran olduğunu sormuyorum ben,
kaç kocan olduğunuda sormuyorum.
görüyorum ki,açık pencerelerden korkuyorsun
ve yüksek katlardan...
eğer yarın bir yangın başlarsa,
tüm bina alevler içinde olacak,
biz o kanatlar olmadan ölürüz
benim çok hoşuma giden...