Nightwish - Sleeping Sun
The sun is sleeping quietly
 Once upon a century
 Wistful oceans calm and red
 Ardent caresses laid to rest
 For my dreams I hold my life
 For wishes I behold my nights
 A truth at the end of time
 Losing faith makes a crime
 I wish for this night-time to last for a life-time
 The darkness around me - shores of a solar sea
 Oh how I wish to go down with the sun
 Sleeping
 Weeping
 With you
 Sorrow has a human heart
 From my God it will depart
 I'd sail before a thousand moons
 Never finding where to goNightwish - Sleeping Sun - http://motolyrics.com/nightwish/sleeping-sun-lyrics-hungarian-translation.html
 Two hundred twenty-two days of light
 Will be desired by a knight
 A moment for the poet's play
 Until there's nothing left to say
 I wish for this night-time to last for a life-time
 The darkness around me - shores of a solar sea
 Oh how I wish to go down with the sun
 Sleeping
 Weeping
 With you
 I wish for this night-time to last for a life-time
 The darkness around me - shores of a solar sea
 Oh how I wish to go down with the sun
 Sleeping
 Weeping
With you
Nightwish - Szunnyadó Nap (Hungarian translation)
A Nap csendesen alszik,
 Volt egyszer egy évszázad,
 Mikor az óceánok nyugodtak és vörösek voltak,
 S egymás ölelésében pihentek.
Álmaim tartanak életben,
 Kívánom, jöjjön az éjszaka,
 Az igazság az idő végén vár,
 Vétek elveszteni a hitet.
Bárcsak ez az éjszaka
 Egy élethosszig tartana.
 A sötétség körülölel,
 Mint egy sötét tenger partja.
 Ó, mennyire szeretném, hogy lemenjen a Nap,
 Aludni,
 Sírni
 Veled.
Szomorúság honol az emberi szívben,
 Isten is elfordul tőlem,
 Elhajóztam ezer hold előtt,Nightwish - Sleeping Sun - http://motolyrics.com/nightwish/sleeping-sun-lyrics-hungarian-translation.html
 De sosem tudtam, merre is menjek.
A fény 222 napja
 Után eljön a kívánt éjszaka.
 Egy pillanat a költői játékban,
 Míg nem lesz mit mondani.
Bárcsak ez az éjszaka Egy élethosszig tartana.
 A sötétség körülölel,
 Mint egy sötét tenger partja.
 Ó, mennyire szeretném, hogy lemenjen a Nap,
 Aludni,
 Sírni
 Veled.
Bárcsak ez az éjszaka Egy élethosszig tartana.
 A sötétség körülölel,
 Mint egy sötét tenger partja.
 Ó, mennyire szeretném, hogy lemenjen a Nap,
 Aludni,
 Sírni
 Veled...
