Przemysław Gintrowski - Astrolog
Sowie źrenice, jak czarne księżyce
W ognistych pierścieniach posyłam w mgławice
Trwożliwych szelestów mysiego protestu
Przed życiem,
Któremu na imię bezkresny jest przestwór. W spazmach i splotach najlichsza istota
Wypełnia swój los parabolą żywota
I gasnąc przepada wśród świateł miriadów -
Maskota
Potęgi, co Stwórcą nazywa się Ładu. Chaos nade mną i chaos pode mną
Dla wszystkich prócz mnie jest mozaiką tajemną
Ukrytych zamiarów, przeznaczeń i czarów
Gdy ciemność
Pochłania jednako i plebs i Cezarów Widzę człowieka jak cały w wypiekachPrzemysław Gintrowski - Astrolog - http://motolyrics.com/przemyslaw-gintrowski/astrolog-lyrics-russian-translation.html
Powiada: nam mądrym się trzymać z daleka,
Bo w czasach przejściowych kto przysiąc gotowy
Co czeka
Strażników wartości, cnót ponadczasowych? Lub słyszę chłystka, co na to się ciska:
My mądrzy wszystkiemu przypatrzmy się z bliska;
Wszak w czasach chaosu zwykł żądać lud stosów,
A iskra
Mądrości odmieni być może bieg losu. Idę więc do nich i mówię, że czas
Jest zawsze przejściowy, a chaos jest w was!
I za to sądzili - i za to spalili.
Stos zgasł. Dokładnie w od zawsze pisanej mi chwili... Submitter's comments: Lyrics: Jacek Kaczmarski
Sung by: Przemysław Gintrowski
Przemysław Gintrowski - Астролог (Astrolog) (Russian translation)
Совиные зрачки, две чёрных луны
Сверкание их колец я отошлю в туманность
Шелест трусливый - мышиный протест,
Пред жизнью,
Ей имя - пространства бескрайность
В сплетениях и спазмах лихой их исток
Вершит свой виток парабола жизни
Угасать выпадает средь светил мириадов
той Маске-Громаде,
извечно Творцом называемой Ладом
Хаос в Верху и хаос в Низу
Всем кроме меня в той мозаике есть Тайна
Намерений скрытых, Значений и Чар,
Но Тьме
Всё едино, что плебс и кто Цезарь
Узрев человека в кровоподтёкахPrzemysław Gintrowski - Astrolog - http://motolyrics.com/przemyslaw-gintrowski/astrolog-lyrics-russian-translation.html
Гласят: нам разумней смотреть из далека
в переходный период сдержаться нам стоит
Что ждёт Нас -
Хранителей вечных достоинств?
Иль можно услышать, что в этой связи
Нам мудрым пристало смотреть из близи
Коль хаос так злобит люд из трущоб
То искра
премудрости сменит судеб ход
Я к ним подхожу и твержу - времена
всегда переходны, а Хаос весь в вас!
За то осудили - за то и спалили
Костёр мой угас.
В предписанный миг, положенный час...
(Jacek Kaczmarski )