Tania Libertad - Alfonsina y el mar
Por la blanda arena que lame el mar
Su pequeña huella no vuelve más
Un sendero solo de pena y silencio
Llegó hasta el agua profunda
Un sendero solo de penas mudas
Llegó hasta la espuma Sabe Dios qué angustia te acompañó
Qué dolores viejos calló tu voz,
Para recostarte arrullada en el canto
De las caracolas marinas.
La canción que canta en el fondo oscuro del mar
La caracola Te vas Alfonsina con tu soledad,
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Una voz antigua de viento y de sal
Te requiebra el alma
Y te está llevando
Y te vas, hacia allá como en sueños
Dormida, Alfonsina, vestida de mar Cinco sirenitas te llevaránTania Libertad - Alfonsina y el mar - http://motolyrics.com/tania-libertad/alfonsina-y-el-mar-lyrics-japanese-translation.html
Por caminos de algas y de coral
Y fosforescentes caballos marinos harán
Una ronda a tu lado.
Y los habitantes del agua
Van a jugar pronto a tu lado Bájame la lámpara un poco más
Déjame que duerma, nodriza, en paz
Y si llama él no le digas que estoy
Dile que Alfonsina no vuelve
Y si llama él no le digas nunca que estoy
Di que me he ido Te vas Alfonsina con tu soledad,
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Una voz antigua de viento y de sal
Te requiebra el alma
Y te está llevando
Y te vas, hacia allá como en sueños
Dormida, Alfonsina, vestida de mar
Tania Libertad - アルフォンシーナと海 (Japanese translation)
海(の波)が打ち寄せる柔らかい砂浜のあたりに
彼女の小さな足跡は、もはや戻ることはない。
苦痛と沈黙の一人きりの小径は、深い海(の中)へと続いていた。
無言の悲しみの一人きりの小径は、(海の)泡立ちへと続いていた。
どんな苦悩があなたに付き添っていたのかを、誰も知らない(神のみ知るところである)
どんな古い痛みがあなたの声を黙らせたのかを(誰も知らない)
甘くささやかれ、あなたを、その歌によりかからせるように
(いくつもの)海のホラガイたちの(歌に)。
海の暗い底で、ホラガイが歌う歌(に)。
アルフォンシーナ、あなたは行く、あなたの孤独とともに。
どんな新しい詩をあなたは探していたのか?
風と塩の古代の声は
あなたから、その魂を破滅させる。
そして、(その声は)彼女を連れていきつつある
そして、あなたは行く。あちらの方へ、夢のなかのように、
眠らされたアルフォンシーナ、海におおわれた(アルフォンシーナ)
五人の人魚があなたを連れていく
海藻とサンゴの小径を通って。Tania Libertad - Alfonsina y el mar - http://motolyrics.com/tania-libertad/alfonsina-y-el-mar-lyrics-japanese-translation.html
そして、燐光を発するタツノオトシゴたちが
あなたのそばをめぐるでしょう。
そして、水のなかの生き物たちは、すぐにあなたのそばで遊ぼうとしている。
私のために明かりをもう少し暗く(下げて)おくれ。
眠ろうとしている私をほっておいてくれ。乳母よ。
そして、もし彼が呼んでも、私がいると言わないで。
彼に言って、アルフォンシーナは戻らないと。
そして、もし彼が呼んでも、私がいると決して言わないで。
私は行ってしまったと言って。
アルフォンシーナ、あなたは行く、あなたの孤独とともに。
どんな新しい詩をあなたは探していたのか?
風と塩の古代の声は
あなたから、その魂を破滅させる。
そして、(その声は)彼女を連れていきつつある
そして、あなたは行く。あちらの方へ、夢のなかのように、
眠らされたアルフォンシーナ、海におおわれた(アルフォンシーナ)