Acts In Scene - Antigone
Beam of the sun, fairest light that ever dawned on
Thebe of the seven gates
Thou hast shone forth at last, eye of golden day
Arisen above Dirce's streams!
The warrior of the white shield,
Who came from Argos in his panoply,
Hath been stirred by thee
To headlong flight For seven captains at seven gates,
Matched against seven
Left the tribute of their panoplies to
Zeus who turns the battle
Save those two of cruel fate, who,
Born of one sire and one mother,
Set against each other their twain conquering spears,
And are sharers in a common death. Leave him unburied, a corpse
For birds and dogs to eat, No stroke of pickaxe was seen there,
No earth thrown up by mattock;
The ground was hard and dry,
Unbroken, without track of wheels;
The doer was one who had left no trace
The corpse-some one hath just given it burial,
And gone away
I have come, though 'tis in breach of my sworn oath,
Bringing this maid;
Who was taken showing grace to the dead. And thou didst indeed dare to transgress that law?! I avow it; I make no denial! And hide her living, in rocky vault
And there, praying to Hades,Acts In Scene - Antigone - http://motolyrics.com/acts-in-scene/antigone-lyrics-portuguese-translation.html
The only god whom she worships,
Perchance she will obtain release from death
Or else will learn, at last, though late,
That it is lost labour to revere the dead. See me, citizens of my fatherland,
Setting forth on my last way,
Looking my last on the sunlight
That is for me no more;
Hades who gives sleep to all
Leads me living to Acheron's shore
And thou holy ground of Thebe
Whose chariots are many;
And by what laws I pass to the rock-closed prison
Of my strange tomb, ah me unhappy!
Who have no home on the earth or in the shades,
No home with the living or with the dead.
Tomb, bridal-chamber,
Eternal prison in the cavened rock,
Whither go to find mine own
O city of my fathers in the land of Thebe!
See what I suffer, and from whom,
Because I feared to cast away the fear Of Heaven! (Wisdom is the supreme part of happiness;
And reverence towards the gods must be inviolate.
Great words of prideful men
Are ever punished
With great blows, and, in old age,
Teach the chastened to be wise.)
Acts In Scene - Antígona (Portuguese translation)
Ó divino Sol, que esparges tua luz radiosa sobre
Tebas das Sete Portas
Eis que enfim ressurges, luzeiro do dia
Sobre as fontes do Dirceu
O argivo guerreiro do escudo prateado
Que veio disposto à luta
Tu o puseste em fuga
Cavalgando mais velozmente que quando veio
Sete chefes, lutando diante das Sete Portas
Num combate entre iguais
Renderam o tributo de suas brônzeas armas
A Zeus vitorioso
Posto enquanto dois infelizes
Irmãos de pai e mãe
Erguem um contra o outro suas lanças mortíferas
Ambos vitoriosos, ambos derrotados e mortos.
Deixem-no insepulto, que seja
Comida para os cães e abutres
Pancada de enxada ou picareta
Sequer vistas ou ouvidas,
A terra dura e seca, sem fendas
Nem sinal de rodas
O culpado não deixara um vestígio sequer
Alguém fez os ritos fúnebres ao cadáver
- E foi-se....
Aqui estou, embora rompendo meu juramento
Trazendo-vos esta donzela,
Responsável pelo ignóbil ato
E te atreveste mesmo a transgredir minha lei?
Confesso! Jamais o negaria!
Tranquem-na ainda em vida em rochosa caverna
Lá ela poderá orar para HadesActs In Scene - Antigone - http://motolyrics.com/acts-in-scene/antigone-lyrics-portuguese-translation.html
Única divindade que em verdade ela cultua
E quem sabe terá o alívio da morte
Ou aprenderá finalmente, ainda que tarde,
Que é esforço em vão o culto ao morto.
Vejam-me, concidadãos,
Assim sendo agora carregada
Contemplo pela última vez
A luz deste sol
Hades aliviará
Conduzem-me agora para a barca de Caronte
E tu, solo sagrado de Tebas
De muitas carruagens
E por cujas leis eu passo à prisão-caverna
Oh minha insólita sepultura! Infortúnio!
Sem lar na terra, sem lar nas sombras
Sem lar junto aos vivos, sem lar junto aos mortos
Sepultura minha, aposento nupcial,
Prisão eterna nesta gruta
Onde daqui por diante me encontrarei
Oh, Tebas cidade de meus genitores!
Vede o meu sofrimento e o seu porquê:
Porque lutei para que não rechaçassem as leis divinas!
A sabedoria é dom supremo para a felicidade
E não se deve violar as reverências aos deuses
Pomposas palavras de homens muito orgulhosos
Serão punidas
Por violentas torrentes,
E ensinarão por castigo, deixando a devida lição...