Agatha Christie - Geteroseksualist
Как будто горькое вино,
Как будто вычурная поза,
Под шум хмельных идей
Пришла мечта о Hей,
Как будто роза под наркозом Да, я люблю, да, я люблю
Об этом песни я пою,
И петь не надо о другом -
Мы о другом споем потом.
А я люблю, а я люблю
И удержаться не могу,
Я - оптимист, я - оптимист,
Я - гетеросексуалист. Меня уводит в темнотуAgatha Christie - Geteroseksualist - http://motolyrics.com/agatha-christie/geteroseksualist-lyrics-turkish-translation.html
Счастливая меланхолия,
И пусть жестока плеть,
Я не устану петь
Ее потрепанное имя Да, я люблю, да, я люблю
Об этом песни я пою,
И петь не надо о другом -
Мы о другом споем потом.
А я люблю, а я люблю
И удержаться не могу,
Я - оптимист, я - оптимист,
Я - гетеросексуалист.
Agatha Christie - Heteroseksüel (Turkish translation)
Sanki acı bir şarap
Sanki tumturaklı bir duruş
Sarhoş fikirlerin gürültüsü altındayken
O'nun hayali gelmiş
Sanki anestezi altındaki bir gül
Evet seviyorum, evet seviyorum
Bunun hakkında şakrı söylüyorum
Ve başka şeyler hakkında şarkı söylememeli
Başka şeyler hakkında sonra şarkı söyleriz
Evet seviyorum, evet seviyorum
Ve kendimi tutamıyorum
Ben iyimserim, ben iyimserim
Ben heteroseksüelim.
Beni karanlığa götürüyorAgatha Christie - Geteroseksualist - http://motolyrics.com/agatha-christie/geteroseksualist-lyrics-turkish-translation.html
Mutlu bir melankoli
Ve kamçı ne kadar şiddetli olsa da
Şarkı söylemekten yorulmayacağım
Eskitilmiş ismi hakkında
Evet seviyorum, evet seviyorum
Bunun hakkında şarkı söylüyorum
Ve başka şeyler hakkında şarkı söylememeli
Başka şeyler hakkında sonra şarkı söyleriz
Evet seviyorum, evet seviyorum
Ve kendimi tutamıyorum
Ben iyimserim, ben iyimserim
Ben heteroseksüelim.