Agatha Christie - Розовый бинт. Rozoviy bint
Я мертвец. Я мертвец, я пою о загробной любви.
О весне, тает лед, мое сердце лежит у реки
И гниет.
У реки, у реки, я молюсь невысоким волнам.
Вот река забурлит и к моим сумасшедшим рукам
Принесет... Розовый бинт, что же не ясно.
Розовый бинт - это прекрасно.
Льется река через века.Agatha Christie - Розовый бинт. Rozoviy bint - http://motolyrics.com/agatha-christie/rozovyj-bint-rozoviy-bint-lyrics-turkish-translation.html
Приносит вода снова и снова В руки мои розово-алый бинт
С запахом крови.
Это жизнь, это стыд, первозданную песню поет.
И стучит и стучит безобразное сердце мое.
Это кровь.
У реки, у реки на скалистом ее берегу.
Я мертвец, я мертвец, проклинаю чужую весну
И любовь.
Agatha Christie - Pembe sargı bezi (Turkish translation)
Ben ölüyüm. Ben ölüyüm , uhrevi aşk hakkında şarkı söylüyorum.
Bir de bahar hakkında. Buzlar eriyor, benim kalbim nehir kenarında yatıyor.
Ve çürüyor.
Nehir kenarında, nehir kenarında yüksek olmayan dalgalara dua ediyorum.
İşte nehir bir kaynar ve benim deli kollarıma
Getirir....
Pembe sargı bezi, bunun nesi açık değil ki
Pembe sargı bezi, bu mükemmeldir
Asırlar boyu nehir akarAgatha Christie - Розовый бинт. Rozoviy bint - http://motolyrics.com/agatha-christie/rozovyj-bint-rozoviy-bint-lyrics-turkish-translation.html
Tekrar tekrar suyla getirir
Benim kollarıma pembe al sargı bezi
Kan kokulu.
Bu hayattır. Bu utanç ilkel şarkısını söylüyor
Ve vuryor benim çirkin kalbim vuruyor.
Bu kandır....
Nehir kenarında, nehir kenarında, onun kayalık kıyısında.
Ben ölüyüm. Ben ölüyüm. Bir başkasının baharını lanetliyorum.
Bir de aşıkını.