Amalia Rodrigues - Amêndoa Amarga
Por ti falo e ninguém pensa
mas eu digo minha amêndoa, meu amigo, meu irmão
meu tropel de ternura, minha casa
meu jardim de carência, minha asa. Por ti vivo e ninguém pensa
mas eu sigo um caminho de silvas e de nardos
uma intensa ternura que persigoAmalia Rodrigues - Amêndoa Amarga - http://motolyrics.com/amalia-rodrigues/amendoa-amarga-lyrics-polish-translation.html
rodeada de cardos por tantos lados. Por ti morro e ninguém sabe
mas eu espero o teu corpo que sabe a madrugada
o teu corpo que sabe a desespero
ó minha amarga amêndoa desejada. Submitter's comments: Letra: José Carlos Ary dos Santos
Música: Alain Oulman
Amalia Rodrigues - Gorzki migdał (Polish translation)
Dla ciebie mówię, nikt by nie pomyślał
a ja mówię - mój migdale, mój przyjacielu, mój bracie
mój tumulcie czułości, mój domu
mój ogrodzie niedostatku, moje skrzydło.
Dla ciebie żyję, nikt by nie pomyślał
a ja podążam drogą cierni i tuberozyAmalia Rodrigues - Amêndoa Amarga - http://motolyrics.com/amalia-rodrigues/amendoa-amarga-lyrics-polish-translation.html
tę intensywną czułość, za którą idę
ze wszech stron okalają osty.
Dla ciebie umieram, nikt o tym nie wie
a ja czekam na twoje ciało, które smakuje jak świt
na twoje ciało, które smakuje jak rozpacz
o, mój gorzki migdale - upragniony.