Boban Rajović - Yugoslavijo
Kad ponos ljubav ubije
i kada sveto i prokleto se spoje
kad sjutra ram ne osvane
i kada jedno se rastavi na dvoje Tek tada sebi priznaću
da si bila moja radost
moja snaga, moja sreća Ref.
Yugoslavio, ko ne bih žalio
nevina si bila, a živog si me ubilaBoban Rajović - Yugoslavijo - http://motolyrics.com/boban-rajovic/yugoslavijo-lyrics-russian-translation.html
Yugoslavio, ko nije patio
ne zna šta si bila i šta si značila Kad sunce kišu donese
i kada svijeće se prislone uz cvijeće
kad ostane što nestane
i tuga bude na korak ispred sreće Tek tada sebi priznaću
da si bila moja radost
moja snaga, moja sreća Ref. 2x Yugoslavio, šta si značila
Boban Rajović - Югославия (Russian translation)
Когда гордость убьёт любовь
и когда святое с проклятым сольются воедино,
когда утром окно не осветится зарёй,
и когда единое целое разделится надвое.
Только тогда я себе признаюсь в том,
что ты была моей радостью,
моей силой и моим счастьем.
ПРИПЕВ:
Югославия, кто бы не жалел,
ты была невиновна, а живым меня убила.Boban Rajović - Yugoslavijo - http://motolyrics.com/boban-rajovic/yugoslavijo-lyrics-russian-translation.html
Югославия, кто не страдал,
тот не знает, чем ты была и что ты значила.
Когда солнце принесёт дождь
и когда свечи прислонятся к цветам,
когда останется то, что исчезнет,
и горе на шаг будет опережать счастье.
Только тогда я себе признаюсь в том,
что ты была моей радостью,
моей силой и моим счастьем.
Припев 2х
Югославия, что ты значила.