Carla Bruni - Déranger Les Pierres
Je veux mes yeux dans vos yeux 
Je veux ma voix dans votre oreille 
Je veux les mains fraîches du vent 
Je veux encore le mal d'aimer 
Le mal de tout ce qui est merveille 
Je veux encore brûler douc'ment 
Marcher à deux pas du soleil 
Et je veux déranger les pierres 
Changer le visage de mes nuits 
Faire la peau à ton mystère 
Et le temps j'en fais mon affaire 
Je veux ton rire dans ma bouche 
Je veux tes épaules qui tremblent 
Je veux m'échouer tendrement 
Sur un paradis perdu 
Je veux retrouver mon double 
Je veux l'origine du trouble Carla Bruni - Déranger Les Pierres - http://motolyrics.com/carla-bruni/deranger-les-pierres-lyrics-serbian-translation.html
J'veux caresser l'inconnu 
Et je veux déranger les pierres 
Changer le visage de mes nuits 
Faire la peau à ton mystère 
Et le temps j'en fais mon affaire 
Je veux mourir un dimanche 
Au premier frisson du printemps 
Sous le grand soleil de Satan 
Je veux mourir sans frayeur 
Fondue dans un sommeil de plomb 
Je veux mourir les yeux ouverts 
Le nez au ciel comme un mendiant 
Et je veux déranger les pierres 
Changer le visage de mes nuits 
Faire la peau à ton mystère 
Et le temps j'en fais mon affaire
Carla Bruni - Померила бих стене (Serbian translation)
Желим да моје очи буду у твојим,
 Желим да мој глас одјекује твојим ухом,
 Желим да твоје руке буду свежи ветар,
 Још увек желим да волим зло,
Зло у свему што је лепо,
 Још увек желим да полако изгорим
 док се примичем Сунцу. 
И желим да померим стене
 и изменим лице својих ноћи,
 Желим да твојој тајни и времену
 дам облик, и да то буде мој посао. 
Желим твој осмех на мојим уснама,
 Желим да ти продрмам рамена,
 Желим да се нежно спустим
 у изгубљени рај.
 Желим да нађем свог двојника,
 Желим да нађем извор невоља,Carla Bruni - Déranger Les Pierres - http://motolyrics.com/carla-bruni/deranger-les-pierres-lyrics-serbian-translation.html
 Желим да милујем све што је непознато. 
И желим да померим стене
 и изменим лице својих ноћи,
 Желим да твојој тајни и времену
 дам облик, и да то буде мој посао. 
Желим да умрем једне недеље,
 са првим усхићењем пролећа,
 под великим Сунцем Сатане.
 Желим да умрем без страха,
 стопљена са дубоким сном,
 Желим да умрем отворених очију,
 лицем окренута ка небу, као просјак. 
И желим да померим стене
 и изменим лице својих ноћи,
 Желим да твојој тајни и времену
 дам облик, и да то буде мој посао.
