Carla Bruni - Quelqu'un M'a Dit
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, 
Elles passent en un instant comme fnent les roses. 
On me dit que le temps qui glisse est un salaud que de nos chagrins 
Il s'en fait des manteaux pourtant quelqu'un m'a dit... 
Refrain 
Que tu m'aimais encore, 
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore. 
Serais ce possible alors ? 
On me dit que le destin se moque bien de nous 
Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout 
Parat qu'le bonheur est porte de main, 
Alors on tend la main et on se retrouve fou 
Pourtant quelqu'un m'a dit ... 
Refrain
Mais qui est ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais? 
Je ne me souviens plus c'tait tard dans la nuit, 
J'entend encore la voix, mais je ne vois plus les traits 
"Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que j'vous l'ai dit" 
Tu vois quelqu'un m'a dit... 
Que tu m'aimais encore, me l'a t'on vraiment dit... 
Que tu m'aimais encore, serait-ce possible alors ? 
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, 
Elles passent en un instant comme fnent les roses 
On me dit que le temps qui glisse est un salaud Carla Bruni - Quelqu'un M'a Dit - http://motolyrics.com/carla-bruni/quelquun-ma-dit-lyrics-serbian-translation.html
Que de nos tristesses il s'en fait des manteaux, 
Pourtant quelqu'un m'a dit que... 
Refrain
Qualcuno mi ha detto
Mi hanno detto che le nostre vite non valgono un granch 
passano in un istante come appassiscono le rose 
mi hanno detto che il tempo che scorre un vagabondo che dei nostri dolori 
se ne fa dei mantelli, tuttavia qualcuno mi ha detto 
(ritornello) 
che tu mi amavi ancora 
c' qualcuno che mi ha detto che mi amavi ancora 
possibile, allora? 
mi hanno detto che il destino si prende gioco di noi 
che non ci regala niente e che ci promette tutto 
sembrerebbe che la felicit sia a portata di mano 
allora si tende la mano e si impazzisce 
tuttavia qualcuno mi ha detto... 
(ritornello)
Ma chi mi ha detto che tu mi amavi sempre? 
non mi ricordo pi, era notte fonda 
sento ancora la voce, ma non ricordo pi il viso 
"Lui ti ama, un segreto, non dirgli che te l'ho detto" 
Vedi qualcuno mi ha detto...
Carla Bruni - Неко ми је рекао... (Serbian translation)
Речено ми је да наши животи нису велика ствар,
 Пролазе у тренутку као и увенуће ружа
 Речено ми је да време које пролази није ништа друго до проклето укривајући се у нашој тузи
 Међутим неко ми је рекао...
Да ме још увек волиш
 Неко ми је рекао да никада ниси ни престајао
 Да ли то може бити могуће?
Речено ми је да се судбина поиграва са нама
 Да наm никада не пружа ништа, иако обећава све
 Када нам се за промену учини да је срећа на дохвату рукеCarla Bruni - Quelqu'un M'a Dit - http://motolyrics.com/carla-bruni/quelquun-ma-dit-lyrics-serbian-translation.html
 Преваримо се, сазнавши да смо будале
 Међутим, неко ми је рекао...
Али ко ми је рекао да си ме одувек волео?
 Више се ни не сећам, било је касно у ноћ
 Иако не видим лице, још увек чујем глас
 "Још увек Вас воли, то је тајна, немојте му рећи да сам вам ЈА рекао"
 Видиш, неко ми је рекао...
Да ли су ми стварно то рекли...
 Да ли си ме одувек волео, да ли то може бити могуће?
