Carlos do Carmo - Gaivota
Se uma gaivota viesse
trazer-me o céu de lisboa
No desenho que fizesse
nesse céu onde o olhar
É uma asa que não voa
esmorece e cai no mar Que perfeito coração, no meu peito bateria
meu amor na tua mão, nessa mão onde cabia
Perfeito o Meu Coração Se Um Português Marinheiro
dos Sete Mares Andarilho
fosse, quem sabe, o primeiro
A contar-me o que inventasseCarlos do Carmo - Gaivota - http://motolyrics.com/carlos-do-carmo/gaivota-lyrics-english-translation.html
Se um olhar de novo brilho
Ao meu olhar se enlaçasse Que perfeito coração, no meu peito bateria
meu amor na tua mão, nessa mão onde cabia
Perfeito o Meu Coração Se ao dizer adeus à vida
As aves todas do céu
Me dessem na despedida
O teu olhar derradeiro
Esse olhar que era só teu
Amor, que foste o primeiro Que perfeito coração, no meu peito bateria
meu amor na tua mão, nessa mão onde cabia
Perfeito o Meu Coração
Carlos do Carmo - Gull (English translation)
If only a gull could come
to bring me the sky of Lisbon ,
by the drawing of its flight
on this sky, where a look
is a wing that can not fly (i)
It just weakens and falls in the sea
What a perfect heart, it would beat in my chest
My love in your hand, the hand where
once my heart fitted entirely in
If only a portuguese, sailor in his soul,
hiker of the seven seas,
could be, perhaps, the first one
to tell me anything of his willCarlos do Carmo - Gaivota - http://motolyrics.com/carlos-do-carmo/gaivota-lyrics-english-translation.html
If only a look with new brightness
could intertwist into my eyes
What a perfect heart, it would beat in my chest
My love in your hand, the hand where
once my heart fitted entirely in
If only when saying life good-bye
All the birds in the sky
at the farewell, could grant me
with your last look
The look that only you had
Your Love, which was the first for me
What a perfect heart, it would beat in my chest
My love in your hand, the hand where
once my heart fitted entirely in