Carlos do Carmo - Gaivota
Se uma gaivota viesse
 trazer-me o céu de lisboa
 No desenho que fizesse
 nesse céu onde o olhar
 É uma asa que não voa
 esmorece e cai no mar Que perfeito coração, no meu peito bateria
 meu amor na tua mão, nessa mão onde cabia
 Perfeito o Meu Coração Se Um Português Marinheiro
 dos Sete Mares Andarilho
 fosse, quem sabe, o primeiro
 A contar-me o que inventasseCarlos do Carmo - Gaivota - http://motolyrics.com/carlos-do-carmo/gaivota-lyrics-english-translation.html
 Se um olhar de novo brilho
 Ao meu olhar se enlaçasse Que perfeito coração, no meu peito bateria
 meu amor na tua mão, nessa mão onde cabia
 Perfeito o Meu Coração Se ao dizer adeus à vida
 As aves todas do céu
 Me dessem na despedida
 O teu olhar derradeiro
 Esse olhar que era só teu
 Amor, que foste o primeiro Que perfeito coração, no meu peito bateria
 meu amor na tua mão, nessa mão onde cabia
 Perfeito o Meu Coração
Carlos do Carmo - Gull (English translation)
If only a gull could come
 to bring me the sky of Lisbon ,
 by the drawing of its flight
 on this sky, where a look
 is a wing that can not fly (i)
 It just weakens and falls in the sea
What a perfect heart, it would beat in my chest
 My love in your hand, the hand where
 once my heart fitted entirely in
If only a portuguese, sailor in his soul,
 hiker of the seven seas,
 could be, perhaps, the first one
 to tell me anything of his willCarlos do Carmo - Gaivota - http://motolyrics.com/carlos-do-carmo/gaivota-lyrics-english-translation.html
 If only a look with new brightness
 could intertwist into my eyes
What a perfect heart, it would beat in my chest
 My love in your hand, the hand where
 once my heart fitted entirely in
If only when saying life good-bye
 All the birds in the sky
 at the farewell, could grant me
 with your last look
 The look that only you had
 Your Love, which was the first for me
What a perfect heart, it would beat in my chest
 My love in your hand, the hand where
 once my heart fitted entirely in
