Cristina Branco - Mágoa
Bólam leves, desatentos,
Meus pensamentos de mágoa
Como no sono dos ventos
As algas, cabelos lentos
Do corpo morto das águas.
Bóiam como folhas mortas
À tona das águas paradas.
São coisas vestindo nadas.Cristina Branco - Mágoa - http://motolyrics.com/cristina-branco/magoa-lyrics-english-translation.html
Pós remoinhando nas portas
Das casas abandonadas.
Sono de ser, sem remédio,
Vestigio do que não foi,
Leve mágoa, breve tédio,
Não sei se pára, se flui;
Não sei se existe ou se dói.
Cristina Branco - Sorrow (English translation)
They float light, heedless
My thoughts of sorrow
As in the sleep of the winds
The algae, slow hair
Of the dead body of the waters
They float as dead leaves
On the surface of still waters
They are things wearing nothingCristina Branco - Mágoa - http://motolyrics.com/cristina-branco/magoa-lyrics-english-translation.html
Dust whirling in the doors
Of abandoned houses
Sleep of existence, without remedy
Vestige of what was not
Bears the sorrow, brief tedium
I am not sure if it stops, if it flows
I am not sure if it exists or if it aches.