Dzem - List do M
Mamo piszę do Ciebie wiersz,
Może ostatni, na pewno pierwszy
Jest głęboka, ciemna noc,
Siedzę w łóżku a obok śpi ona I tak spokojnie oddycha
Dobiega mnie jakaś muzyka
Nie, to tylko w mej głowie szum
Siedzę i tonę i tonę we łzach,
Bo jest mi smutno, bo jestem sam
Dławi mnie strach Samotność to taka straszna trwoga
Ogarnia mnie, przenika mnie
Wiesz mamo, wyobraziłem sobie, że
Że nie ma Boga, nie ma nie!
Nie ma Boga, nie! Spokojny jest tylko mój dom,
Gdzie Ty jesteś a mnie tam nie maDzem - List do M - http://motolyrics.com/dzem/list-do-m-lyrics-german-translation.html
Gdzie nie wrócę już chyba, chyba nie
Mamo bardzo Cię kocham, kocham Cię! Myślałem, że Ty skrzywdziłaś mnie,
A to ja skrzywdziłem Ciebie
Szkoda, że tak późno pojąłem to
Tak późno to, to zrozumiałem
Zrozumiałem to Samotność to taka straszna trwoga
Ogarnia mnie, przenika mnie
Wiesz mamo, wyobraziłem sobie, że
Że nie ma Boga, nie ma nie!
O nie, nie...
Nie ma Boga, nie ma nie!, nie, nie..
Nie, nie...
Nie ma Boga, nie...
Dzem - Brief an M. (German translation)
Mama ich schreibe Dir ein Gedicht
Vielleicht das letzte, sicher das erste
Es ist tiefe, dunkle Nacht
Ich sitze im Bett und neben mir schläft sie
Und atmet so ruhig
Irgendwelche Musik kommt an mein Ohr
Nein, das ist nur das Rauschen in meinem Kopf
Ich sitze da, ich versinke, versinke in Tränen
Weil mir traurig zumute ist, weil ich allein bin
Die Angst erstickt mich
Einsamkeit erzeugt so eine schlimme Furcht
Sie überkommt mich, sie durchdringt michDzem - List do M - http://motolyrics.com/dzem/list-do-m-lyrics-german-translation.html
Weißt Du Mama, ich habe mir vorgestellt, dass
Es keinen Gott gibt, keinen, nein
Es gibt keinen Gott, nein
Ruhig ist nur mein Haus
Wo Du Dich befindest, ich jedoch nicht
Wohin ich nicht zurückkehren werde, ich glaube nicht
Mama ich liebe Dich sehr, ich liebe Dich
Ich dachte Du hättest mir weh getan
Aber ich war es, der Dir weh getan hat
Schade, dass ich das so spät kapiert habe
So spät habe ich das, das verstanden
Ich habe es verstanden