Homayoon Shajarian - Rumi poem
بی همگان به سرشود بی توبه سرنمی شود
 داغ تو دارد این دÙ"Ù… جای دگرنمی شود === جان زتو جوش Ù…ÛŒ کند دÙ" زتو نوش Ù…ÛŒ کند
 عÙ'Ù" خروش Ù…ÛŒ کند بی توبه سر نمشود === جاه وجÙ"اÙ" من تویی Ù…Ù"کت وماÙ" من تویی
 آب زÙ"اÙ" من تویی بی توبه سرنمی شود === خمروخمارمن تویی خواب ÙˆÙ'رارمن توییHomayoon Shajarian - Rumi poem - http://motolyrics.com/homayoon-shajarian/rumi-poem-lyrics-english-translation.html
 باغ و بهار من تویی بی تویه سرنمی شود === بی تو اگر به سرشدی زیرجهان زبرشدی
 باغ ارم سÙ'ر شدی بی توبه سرنمی شود === بی تو نه زندگی خوشم بی تو نه مردگی خوشم
 سرزغم تو چون کشم بی توبه سرنمی شود ===
Homayoon Shajarian - Rumi poem (English translation)
I can tolerate passing of my life without anyone else, but I can not go on without you.
 My heart got the touch of your love on it. My heart would never go in search of love somewhere else.
 ***
 Happiness of my heart, is from you. Vitality of my soul, is from you.
 Logic of my mind, is from you. I can not go on without you.
 ***
 You are my wealth. You are my power and my dignity.Homayoon Shajarian - Rumi poem - http://motolyrics.com/homayoon-shajarian/rumi-poem-lyrics-english-translation.html
 You are my purity; I can not go on without you.
 ***
You are my rest and peace. You are my intoxication, you are my wine.
 You are my freshness, you are my spring. I can not go on without you.
 ***
Without you even the whole world will lose its order, its balance.
 Without you even heaven will turn to hell. I can not go on without you.
 ***
Without you, I can not reach peace and happiness, not in life nor in death.
 I would never release myself of your love. I can not go on without you.
