Jay Chou - Yi Fu Zhi Ming
微凉的晨露沾湿黑礼服
 石板路有雾父在低诉
 无奈的觉悟只能更残酷
 一切都为了通往圣堂的路
 吹不散的雾隐没了意图
 谁轻柔踱步停住
 还来不及哭穿过的子弹就带走温度 我们每个人都有罪
 犯着不同的罪
 我能决定谁对
 谁又该要沉睡
 争论不能解决
 在永无止境的夜
 关掉你的嘴
 唯一的恩惠 挡在前面的人都有罪
 后悔也无路可退
 以父之名判决
 那感觉没有适合词汇
 就像边笑边掉泪
 凝视着完全的黑
 阻挡悲剧蔓延的悲剧会让我沉醉
 低头亲吻我的左手 换取被宽恕的承诺
 老旧管风琴在角落
 一直一直一直伴奏
 黑色帘幕被风吹动
 阳光无言地穿透
 洒向那群被我驯服后的兽 沉默地喊叫沉默地喊叫
 孤单开始发酵
 不停对着我嘲笑
 回忆逐渐燃烧
 曾经纯真的画面
 残忍地温柔出现
 脆弱时间到
 我们一起来祷告 仁慈的父我已坠入
 看不见罪的国度
 请原谅我的自负
 没人能说没人可说
 好难承受
 荣耀的背后刻着一道孤独 闭上双眼我又看见Jay Chou - Yi Fu Zhi Ming - http://motolyrics.com/jay-chou/yi-fu-zhi-ming-lyrics-english-translation.html
 当年那梦的画面
 天空是蒙蒙的雾
 父亲牵着我的双手
 轻轻走过
 清晨那安安静静的石板路 低头亲吻我的左手
 换取被宽恕的承诺
 老旧管风琴在角落
 一直一直一直伴奏
 黑色帘幕被风吹动
 阳光无言地穿透
 洒向那群被我驯服后的兽 沉默地喊叫沉默地喊叫
 孤单开始发酵
 不停对着我嘲笑
 回忆逐渐燃烧
 曾经纯真的画面
 残忍地温柔出现
 脆弱时间到
 我们一起来祷告 仁慈的父我已坠入
 看不见罪的国度
 请原谅我的自负
 没人能说没人可说
 好难承受
 荣耀的背后刻着一道孤独 仁慈的父我已坠入
 看不见罪的国度
 请原谅我 我的自负
 刻着一道孤独 仁慈的父我已坠入
 看不见罪的国度
 请原谅我的自负
 没人能说没人可说
 好难承受
 荣耀的背后刻着一道孤独 那斑驳的家徽 我擦拭了一夜
 孤独的光辉 我才懂的感觉
 烛光 不 不 停的 摇晃
 猫头鹰在 窗棂上 对著远方眺望
 通向 大厅的长廊
 一样 说不出的沧桑
 没有喧嚣 只有宁静围绕
 我 慢慢睡著 天 刚刚破晓
Jay Chou - In the Name of the Father (English translation)
Black suits wetted by morning dew slightly chilly
 Misty flagstone road, father whispering
 Realize in desperation that it has to be more cruel
 All is for the path leading to chapel
 The mist that would not scatter hides the intention
 Who has been pacing gently and stopped
 The bullet that penetrates takes the warmness away before men cry
Each of us is sinful
 A variety of sins
 I can decide who should be right
 While who else is to have an eternal sleep
 Debates contribute to no solution
 At the endless night
 To shut up
 As the sole mercy
Each one in the way is sinful
 There's no turning back for regrets
 Judge in the name of the father
 There seems no proper word
 It's like smiling while shedding tears
 Gazing at pure darkness
 Tragedies those prevent tragedies from spreading intoxicate me
Bend their heads and kiss my left hand
 In exchange for promises of forgiveness
 Old organ in the corner
 Accompanies on and on and on
 Wind shakes the black curtains
 With sunlight penetrating in silence
 Onto those beasts tamed by me
Cry out in silence, cry out in silence
 Solitude begins to ferment
 Laughing at me all the time
 Reminiscence gradually burn
 Those scenes of innocence once
 Appear cruelly and gently
 Tiime for fragility
 Let's pray together
Father of mercy, I have fallen
 Into the state of invisible sins
 Please forgive me for my vainglory
 There's no one to talk to, with no one I can talk to
 It's so difficult to stand this
 Solitude is carved on the back of glory
With my eyes closed I see againJay Chou - Yi Fu Zhi Ming - http://motolyrics.com/jay-chou/yi-fu-zhi-ming-lyrics-english-translation.html
 The scene of that dream back then
 With the sky hazy and misty
 Father leading me by the hand
 Walked gently
 On the flagstone road quiet in early morning
Bend their heads and kiss my left hand
 In exchange for promises of forgiveness
 Old organ in the corner
 Accompanies on and on and on
 Wind shakes the black curtains
 With sunlight penetrating in silence
 Onto those beasts tamed by me
Cry out in silence, cry out in silence
 Solitude begins to ferment
 Laughing at me all the time
 Reminiscence gradually burn
 Those scenes of innocence once
 Appear cruelly and gently
 Tiime for fragility
 Let's pray together
Father of mercy, I have fallen
 Into the state of invisible sins
 Please forgive me for my vainglory
 There's no one to talk to, with no one I can talk to
 It's so difficult to stand this
 Solitude is carved on the back of glory
Father of mercy, I have fallen
 Into the state of invisible sins
 Please forgive me for my vainglory
 Solitude carved...
Father of mercy, I have fallen
 Into the state of invisible sins
 Please forgive me for my vainglory
 There's no one to talk to, with no one I can talk to
 It's so difficult to stand this
 Solitude is carved on the back of glory
I have been wiping our mottled heraldry for a whole night
 Glory in solitude, such a feeling that only I can feel
 Candle light shaking nonstop
 An owl on the window lattice, overlooking into the distance
 The gallery leading to the hall
 Has seen the same vicissitudes
 No clamour, but tranquillity surrounding
 I fall asleep grandually, while daybreak has just come
