Macedonian Folk - Kojšto me čue da pejam
Којшто ме чуе да пејам,
тој мисли тага јас немам.
Јазе си пејам, веселам,
тагите да ми поминат. Оздола иде либето
со двајца верни другари.
Либето ми беше трендафил,
другари беа гранчиња. Јазе на либе му зборувам:Macedonian Folk - Kojšto me čue da pejam - http://motolyrics.com/macedonian-folk/kojsto-me-cue-da-pejam-lyrics-croatian-translation.html
- Дојди ми, либе, до вечер,
дојди ми, либе, до вечер,
јас ке те чекам под пенџер. Либе ми вели, говори:
- Не можам, мила, да дојдам,
не можам, либе, да дојдам,
јас си заљубив друго либе. Submitter's comments:
Macedonian Folk - Onaj tko me čuje da pjevam (Croatian translation)
Onaj tko me čuje da pjevam,
taj si misli da tuge nemam ja.
Ja si pjevam, veselim se,
tuga da me prođe.
Odozdol ide dragi moj,
sa dva vjerna prijatelja.
Dragi mi je bio ruža,
a njegovi prijatelji grančice.
Ja si dragome govorim:Macedonian Folk - Kojšto me čue da pejam - http://motolyrics.com/macedonian-folk/kojsto-me-cue-da-pejam-lyrics-croatian-translation.html
dođi mi dragi, do večeri,
dođi mi dragi, do večeri,
ja ću te čekati pod prozorom.
Dragi mi kaže, govori:
ne mogu, mila da dođem,
ne mogu, mila da dođem,
ja sam se zaljubio u drugu dragu.