Manolis Lidakis - Gia to khatiri mias palias agapis
Μες στη ζωή μου έχω ζήσει τόσες πίκρες.
 Μες την καρδιά μου αν θα ψάξεις, θα βρεις λύπες.
 Και ένας πόνος στη ζωή μου μ' έχει κάνει
 να μη γνωρίζω τι θα πει χαρά Κλάψε καρδιά μου πικρά
 κλάψε καρδιά μου πικρά
 γι' αυτή τη συμφορά Έχω παρέα μου τη στεναχώριαManolis Lidakis - Gia to khatiri mias palias agapis - http://motolyrics.com/manolis-lidakis/gia-to-khatiri-mias-palias-agapis-lyrics-english-translation.html
 κλάψε φτωχή καρδιά που ζούμε χώρια.
 Κλάψε τον πόνο σου πικρά, φτωχή καρδιά
 για το χατίρι μιας παλιάς αγάπης Για σένα έγινε η ζωή μου τώρα μαύρη
 εσύ τη μέρα μου την έκανες σκοτάδι
 Και δεν μπορεί στον πόνο η καρδιά μου τώρα
 λίγη και εκείνη για να βρει χαρά
Manolis Lidakis - ΓΙΑ ΤΟ ΧΑΤΗΡΙ ΜΙΑΣ ΠΑΛΙΑΣ ΑΓΑΠΗΣ (English translation)
I have lived so many sorrows in my life.
 If you search in my heart, you'll find sadness.
 And a great woe in my life has made me
 incapable of experiencing joy.
Weep bitterly, my heart
 Weep bitterly, my heart
 for this catastrophe
My companion is miseryManolis Lidakis - Gia to khatiri mias palias agapis - http://motolyrics.com/manolis-lidakis/gia-to-khatiri-mias-palias-agapis-lyrics-english-translation.html
 Weep, my poor heart, for we live apart.
 Weep your sorrow bitterly, poor heart
 for an old flame's sake
For you my life has now turned black
 you have turned my day into darkest night
 And now my heart can't find some joy for itself
 because it's hurting so bad
