Maroon 5 - Daylight
Here I am waiting, I'll have to leave soon
Why am I, holding on?
We knew this day would come, we knew it all along
How did it, come so fast?
This is our last night but it's late
And I'm trying not to sleep
Cause I know, when I wake, I will have to slip away And when the daylight comes I'll have to go
But tonight I'm gonna hold you so close
Cause in the daylight we'll be on our own
But tonight I need to hold you so close
Oh-woah, oh-woah, oh-woah
Oh-woah, oh-woah, oh-woah Here I am staring at your perfection
In my arms, so beautiful
The sky is getting back the stars are burning out
Somebody slow it down
This is way too hard, cause I know
When the sun comes up, I will leaveMaroon 5 - Daylight - http://motolyrics.com/maroon-5/daylight-lyrics-persian-translation.html
This is my last glance that will soon be memory And when the daylight comes I'll have to go
But tonight I'm gonna hold you so close
Cause in the daylight we'll be on our own
But tonight I need to hold you so close
Oh-woah, oh-woah, oh-woah
Oh-woah, oh-woah, oh-woah I never wanted to stop because I don't wanna start all over, start all over
I was afraid of the dark but now it's all that I want, all that I want, all that I want And when the daylight comes I'll have to go
But tonight I'm gonna hold you so close
Cause in the daylight we'll be on our own
But tonight I need to hold you so close And when the daylight comes I'll have to go
But tonight I'm gonna hold you so close
Cause in the daylight we'll be on our own
But tonight I need to hold you so close
Oh-woah, oh-woah, oh-woah
Oh-woah, oh-woah, oh-woah
Oh-woah (yeah), oh-woah (yeah), oh-woah (yeah)
Oh-woah (yeah), oh-woah (yeah), oh-woah! Submitter's comments: Lyrics edited 17/03/2013 by Fary
Maroon 5 - روشنی روز (Persian translation)
من اینجا منتظرم به زودی اینجا را ترک خواهم کرد
چرا من منتظر مانده ام؟
ما میدانستیم که این روز فرا خواهد رسید...ما این را در تمام مدت میدانستیم
چگونه اینقدر زود زمان آ فرا رسید؟
این شب آخر ماست اما دیر شده است
و من سعی میکنم نخوابم
زیرا میدانم هنگامی که بیدار شوم باید دور شوم
و آن هنگام که روشنی روز پدیدار شود من باید بروم
اما امشب من تو را در آغوش خواهم گرفت
زیرا در روشنی روز ما هرکدام راه خودمان را خواهیم رفت
اما امشب من نیاز دارم تو را در آغوش بگیرم
او او او او او او
او او او او او او
من اینجا محو کمال تو شده ام
درآغوش من تو زیبایی
آسمان بازمیگردد و ستاره ها در حال سوختنند
کسی آن را نگه دارد
این خیلی سخت است زیرا می دانم
زمانی که خورشید پدیدار شود من خواهم رفت
این آخرین نگاه من است که به زودی خاظره خواهد شد
و آن هنگام که روشنی روز پدیدار شود من باید بروم
اما امشب من تو را در آغوش خواهم گرفتMaroon 5 - Daylight - http://motolyrics.com/maroon-5/daylight-lyrics-persian-translation.html
زیرا در روشنی روز ما هرکدام راه خودمان را خواهیم رفت
اما امشب من نیاز دارم تو را در آغوش بگیرم
او او او او او او
او او او او او او
من هیچگاه نمیخواستم متوقف شوم زیرا نمیخواهم تنها باشم عزیزم
تنها باشم عزیزم
من از تاریکی میترسیدم اما الان "آن"(تاریکی) همه ی چیزی است که میخواهم ,همه ی چیزی است که میخواهم
همه ی چیزی است که میخواهم
و آن هنگام که روشنی روز پدیدار شود من باید بروم
اما امشب من تو را در آغوش خواهم گرفت
زیرا در روشنی روز ما هرکدام راه خودمان را خواهیم رفت
اما امشب من نیاز دارم تو را در آغوش بگیرم
او او او او او او
او او او او او او
و آن هنگام که روشنی روز پدیدار شود من باید بروم
اما امشب من تو را در آغوش خواهم گرفت
زیرا در روشنی روز ما هرکدام راه خودمان را خواهیم رفت
اما امشب من نیاز دارم تو را در آغوش بگیرم
او او او او او او
او او او او او او
او او(بله) او او(بله) او او(بله)او او(بله) او او(بله) او او