Maroon 5 - This Love
I was so high I did not recognize
The fire burning in her eyes
The chaos that controlled my mind
Whispered goodbye as she got on a plane
Never to return again
But always in my heart, oh!
This love has taken its toll on me
She said goodbye too many times before
And her heart is breaking in front of me
And I have no choice
'Cause I won't say goodbye anymore
I tried my best to feed her appetite
Keep her coming every night
So hard to keep her satisfied, oh!
Kept playing love like it was just a game
Pretending to feel the same
Then turn around and leave again
This love has taken its toll on me
She said goodbye too many times before
And her heart is breaking in front of me
And I have no choice
'Cause I won't say goodbye anymore
Maroon 5 - This Love - http://motolyrics.com/maroon-5/this-love-lyrics-turkish-translation.html
I'll fix these broken things
Repair your broken wings
And make sure everything's alright
(It's alright, it's alright)
My pressure on your hips
Sinking my fingertips
Into every inch of you
Because I know that's what you want me to do
This love has taken its toll on me
She said goodbye too many times before
Her heart is breaking in front of me
And I have no choice
'Cause I won't say goodbye anymore
This love has taken its toll on me
She said goodbye too many times before
And my heart is breaking in front of me
And she said goodbye too many times before
This love has taken its toll on me
She said goodbye too many times before
Her heart is breaking in front of me
And I have no choice
'Cause I won't say goodbye anymore
Maroon 5 - Bu Aşk (Turkish translation)
O kadar kafayı bulmuştum ki fark edemedim
Gözlerinin içinde yanan ateşi
Zihnime hakim olan kaosu
Hoşçakal diye fısıldadı ve uçağa bindi
Bir daha dönmemek üzere
Ama her zaman kalbimde
(Nakarat)
Bu aşk beni yıprattı
O daha önce çok fazla kere hoşçakal dedi
Kalbi önümde kırılıyor
Ve başka seçeneğim yokMaroon 5 - This Love - http://motolyrics.com/maroon-5/this-love-lyrics-turkish-translation.html
Çünkü daha fazla hoşçakal demeyeceğim
Onun iştahını beslemek için elimden geleni denedim,
Her gece gelmesini sağlamak için,
Onu tatmin etmek çok zor
Aşkı sadece bir oyunmuşçasına oynayıp durdu
Aynı şeyleri hissediyormuş gibi yaparak
Sadece arkasını dönüp yeniden gitmek üzere
(Nakarat)
Bu kırık şeyleri tamir edeceğim
Senin kırık kanatlarını onaracağım
Ve her şeyin yolunda olduğundan emin olacağım
Ağırlığım kalçanda, parmak uçlarımı her santimine batırarak
Çünkü biliyorum ki yapmamı istediğin şey bu
(Nakarat x3)