Misia - Garras Dos Sentidos
Não quero cantar amores,
 Amores são passos perdidos.
 São frios raios solares,
 Verdes garras dos sentidos.
 São cavalos corredores
 Com asas de ferro e chumbo,
 Caídos nas águas fundas.
 Não quero cantar amores.
 Paraísos proibidos,
 Contentamentos injustos,
 Feliz adversidade,Misia - Garras Dos Sentidos - http://motolyrics.com/misia/garras-dos-sentidos-lyrics-french-translation.html
 Amores são passos perdidos.
 São demência dos olhares,
 Alegre festa de pranto.
 São furor obediente,
 São frios raios solares.
 Da má sorte defendidos
 Os homens de bom juízo
 Têm nas mãos prodigiosas
 Verdes garras dos sentidos.
 Não quero cantar amores
 Nem falar dos seus motivos.
The lyrics were written by Agustina Bessa-Luis, a novelist, among other cultural activities who is born in 1922. She was awarded the Camões Prize in 2004.
Misia - Les griffes des sens (French translation)
Je ne veux pas chanter les amours,
 Les amours sont des pas perdus.
 Ce sont de froids rayons de soleil,
 Les griffes vertes des sens.
 Ce sont des chevaux de course
 Aux ailes de fer et de plomb,
 Tombés au fond des eaux.
 Je ne veux pas chanter les amours.
 Paradis interdits,
 Contentements injustes,
 Adversité heureuse,Misia - Garras Dos Sentidos - http://motolyrics.com/misia/garras-dos-sentidos-lyrics-french-translation.html
 Les amours sont des pas perdus.
 Ce sont la démence des regards,
 Une joyeuse fête de pleurs.
 Ce sont la fureur obéissante,
 De froids rayons de soleil.
 Protégés du mauvais sort
 Sont les hommes de bon sens
 Ils ont au bout leurs prodigieuses mains
 Les griffes vertes des sens.
 Je ne veux pas chanter les amours
 Ni parler de leurs raisons.
