Misia - Garras Dos Sentidos
Não quero cantar amores,
Amores são passos perdidos.
São frios raios solares,
Verdes garras dos sentidos.
São cavalos corredores
Com asas de ferro e chumbo,
Caídos nas águas fundas.
Não quero cantar amores.
Paraísos proibidos,
Contentamentos injustos,
Feliz adversidade,Misia - Garras Dos Sentidos - http://motolyrics.com/misia/garras-dos-sentidos-lyrics-french-translation.html
Amores são passos perdidos.
São demência dos olhares,
Alegre festa de pranto.
São furor obediente,
São frios raios solares.
Da má sorte defendidos
Os homens de bom juízo
Têm nas mãos prodigiosas
Verdes garras dos sentidos.
Não quero cantar amores
Nem falar dos seus motivos.
The lyrics were written by Agustina Bessa-Luis, a novelist, among other cultural activities who is born in 1922. She was awarded the Camões Prize in 2004.
Misia - Les griffes des sens (French translation)
Je ne veux pas chanter les amours,
Les amours sont des pas perdus.
Ce sont de froids rayons de soleil,
Les griffes vertes des sens.
Ce sont des chevaux de course
Aux ailes de fer et de plomb,
Tombés au fond des eaux.
Je ne veux pas chanter les amours.
Paradis interdits,
Contentements injustes,
Adversité heureuse,Misia - Garras Dos Sentidos - http://motolyrics.com/misia/garras-dos-sentidos-lyrics-french-translation.html
Les amours sont des pas perdus.
Ce sont la démence des regards,
Une joyeuse fête de pleurs.
Ce sont la fureur obéissante,
De froids rayons de soleil.
Protégés du mauvais sort
Sont les hommes de bon sens
Ils ont au bout leurs prodigieuses mains
Les griffes vertes des sens.
Je ne veux pas chanter les amours
Ni parler de leurs raisons.