- Votes:
- See also:
Sakamoto Maaya - Poketto Kara Ni Shitte lyrics
kaze ga kawareba boku no
michi sae sukoshi ha
mashi ni naru daro
"yutakasa ga kimi-tachi o
DAME ni suru" nante
shitta kocchanai If only the wind would change [1]
along my path, it would probably
get a little better.
"Wealth will
ruin you" they say.
That's somethin' I wouldn't know about.
yume no housoku nado
doko ni mo nai hazu sa There shouldn't be rules or anything like that
for dreams anywhere.
POKETTO o kara ni shite saa tabi ni de you yo
meate mo nani mo nai keredo Come on, let's go on a journey, emptying our pockets. [2]
We don't have a purpose or anything, but
sugu, POKETTO o kara ni shite saa tabi ni de you yo
midara na kimochi burasagete Soon...
Come on, let's go on a journey, emptying our pockets.
Carrying our indescent feelings along with us. [3]
kusamura ni nekoronde
sagasa no hoshi kuzu
me o korashiteta
nagareboshi mitsuketa yo
demo negaigoto ga
wakaranai Lying down in a grassy field,
I looked up at
the topsy-turvey stardust.
I found a shooting star!
But what to wish for?Sakamoto Maaya - Poketto Kara Ni Shitte - http://motolyrics.com/sakamoto-maaya/poketto-kara-ni-shitte-lyrics.html
I don't know.
hito o aisuru koto
ikiteku koto shinu koto People love,
live, die.
POKETTO o kara ni shite saa tabi ni de you yo
meate mo nani mo nai keredo Come on, let's go on a journey, emptying our pockets.
We don't have a purpose or anything, but
sugu, POKETTO o kara ni shite saa tabi ni de you yo
midara na kimochi burasagete Soon...
Come on, let's go on a journey, emptying our pockets.
Carrying our indescent feelings along with us.
POKETTO o kara ni shite saa tabi ni de you yo
meate mo nani mo nai keredo Come on, let's go on a journey, emptying our pockets.
We don't have a purpose or anything, but
sugu, POKETTO o kara ni shite saa tabi ni de you yo
midara na kimochi burasagete Soon...
Come on, let's go on a journey, emptying our pockets.
Carrying our indescent feelings along with us.
konna kakuu no unmei...
kowashite ashita he
tabidatsu bokura
BURIKI no machi o ato ni
takaku sono hata o
furikazase
furikazase Destroying such a fanciful destiny,
We set off on
a journey for tomorrow.
Leaving the blik town behind, [4]
lift that flag high.
Brandish it.
Brandish it.