Ştefan Hruşcă - Vino noaptea
Numai noaptea vino, când tăcerea
Se loveşte tainic de fereşti,
Când mă-nchid ursuz în încăperea
Unde stau şi-aştept să te iveşti. Ca un fur ce vrea să-mi intre-n casă,
Dar s-a prins în curte, printre vreji,
Numai noaptea vino, când se lasă
O perdea de plumb pe ochii treji. Vino-ncet la ora ce-mi aduce
Sărutarea nopţii pe obraz.
Locuiesc la ultima răscruce
Cheia-i lângă poartă, pe zăplaz. Fluturând în urma ta eşarfe
Negurile toate de pe lac,Ştefan Hruşcă - Vino noaptea - http://motolyrics.com/stefan-hrusca/vino-noaptea-lyrics-english-translation.html
Fă să înceteze-aceste harfe
Care ziua-ntreagă nu mai tac. Şi la umbra lunii blestemată
Să te-apropii-ncet prin pragu-nchis,
Ca să fii şi mai neaşteptată
Decât ai fi fost venind prin vis. Vino-ncet la ora ce-mi aduce
Sărutarea nopţii pe obraz.
Locuiesc la ultima răscruce
Cheia-i lângă poartă, pe zăplaz. Vino-ncet la ora ce-mi aduce
Sărutarea nopţii pe obraz.
Locuiesc la ultima răscruce
Cheia-i lângă poartă, pe zăplaz.
Ştefan Hruşcă - Come at night (English translation)
Only come at night, when the silence
Secretly hits against the windows
When I grumpily lock myself in the room
Where I sit and wait for you to appear.
Come quietly, like the hour that brings me
the night's kiss on my cheek
I live at the last cross-roads
The key is near the door, on the fence.
Like a burglar that wants to break into my house
But is stuck in the front yard, in the branches
Only come at night, when an iron
curtain falls on my awake eyes.
Come quietly, like the hour that brings meŞtefan Hruşcă - Vino noaptea - http://motolyrics.com/stefan-hrusca/vino-noaptea-lyrics-english-translation.html
the night's kiss on my cheek
I live at the last cross-roads
The key is near the door, on the fence.
The days are neither as beautiful or as calm
as these nights which petrify me
If you come, softly clapping your hands
Come only at night, that's when I'll receive you.
Come quietly, like the hour that brings me
the night's kiss on my cheek
I live at the last cross-roads
The key is near the door, on the fence.