Ahmet Kaya - Kendine iyi bak
yanyana geçen geceler
unutulup gider mi ?
acılar birden biter mi ?
bir bebek özleminde
seni aramak varya
bu hep böyle böyle gidermi ? suya hasret çöllerde
beyaz güller biter mi ?
dikenler göğü deler mi ?
bir menekşe kokusunda
seni aramak varya
bu hep böyle böyle gider mi ? kendine iyi bak beni düşünme
su akar yatağını bulur,Ahmet Kaya - Kendine iyi bak - http://motolyrics.com/ahmet-kaya/kendine-iyi-bak-lyrics-french-translation.html
kendine iyi bak beni düşünme
su akar yatağını bulur, içimdeki fırtına
kör kurşunla diner mi?
kavgalar kansız biter mi ?
bir mavzer çığlığında
seni aramak varya
bu hep böyle böyle gider mi ? şu kahpe dünya seni
bana düşman eder mi ?
dosluklar birden biter mi ?
bir kardeş selamında
seni aramak varya
bu hep böyle böyle gider mi?
Ahmet Kaya - Fais bien attention à toi (French translation)
Les nuits passées côte à côte
Tomberont-elles dans l'oubli?
Les souffrances cesseront-elles tout à coup?
Doit-on te chercher
Dans un désir d'un enfant?
En ira-t-il toujours ainsi?
Dans des déserts assoiffés
Les roses blanches mourront-elles?
Les épines perceront-elles le ciel?
Doit-on te chercher
Dans le parfum d'une violette?
En ira-t-il toujours ainsi?
Fais bien attention à toi, ne pense pas à moi
L'eau coule et cherche son lit,Ahmet Kaya - Kendine iyi bak - http://motolyrics.com/ahmet-kaya/kendine-iyi-bak-lyrics-french-translation.html
Fais bien attention à toi, ne pense pas à moi
L'eau coule et cherche son lit,
La tempête qui est en moi
Et les tirs aveugles cesseront-ils?
Les combats se termineront-ils sans sang?
Doit-on te chercher
Dans le cri d'une carabine?
En ira-t-il toujours ainsi?
Ce putain de monde
Fera-t-il de toi mon ennemi?
Les amitiés cesseront-elles tout à coup?
Doit-on te chercher
Dans un salut fraternel?
En ira-t-il toujours ainsi?