Ahmet Kaya - Kendine iyi bak
yanyana geçen geceler
 unutulup gider mi ?
 acılar birden biter mi ?
 bir bebek özleminde
 seni aramak varya
 bu hep böyle böyle gidermi ? suya hasret çöllerde
 beyaz güller biter mi ?
 dikenler göğü deler mi ?
 bir menekşe kokusunda
 seni aramak varya
 bu hep böyle böyle gider mi ? kendine iyi bak beni düşünme
 su akar yatağını bulur,Ahmet Kaya - Kendine iyi bak - http://motolyrics.com/ahmet-kaya/kendine-iyi-bak-lyrics-french-translation.html
 kendine iyi bak beni düşünme
 su akar yatağını bulur, içimdeki fırtına
 kör kurşunla diner mi?
 kavgalar kansız biter mi ?
 bir mavzer çığlığında
 seni aramak varya
 bu hep böyle böyle gider mi ? şu kahpe dünya seni
 bana düşman eder mi ?
 dosluklar birden biter mi ?
 bir kardeş selamında
 seni aramak varya
 bu hep böyle böyle gider mi?
Ahmet Kaya - Fais bien attention à toi (French translation)
Les nuits passées côte à côte
 Tomberont-elles dans l'oubli?
 Les souffrances cesseront-elles tout à coup?
 Doit-on te chercher
 Dans un désir d'un enfant?
 En ira-t-il toujours ainsi?
Dans des déserts assoiffés
 Les roses blanches mourront-elles?
 Les épines perceront-elles le ciel?
 Doit-on te chercher
 Dans le parfum d'une violette?
 En ira-t-il toujours ainsi?
Fais bien attention à toi, ne pense pas à moi
 L'eau coule et cherche son lit,Ahmet Kaya - Kendine iyi bak - http://motolyrics.com/ahmet-kaya/kendine-iyi-bak-lyrics-french-translation.html
 Fais bien attention à toi, ne pense pas à moi
 L'eau coule et cherche son lit,
La tempête qui est en moi
 Et les tirs aveugles cesseront-ils?
 Les combats se termineront-ils sans sang?
 Doit-on te chercher
 Dans le cri d'une carabine?
 En ira-t-il toujours ainsi?
Ce putain de monde
 Fera-t-il de toi mon ennemi?
 Les amitiés cesseront-elles tout à coup?
 Doit-on te chercher
 Dans un salut fraternel?
 En ira-t-il toujours ainsi?
