Amesoeurs - Les Ruches Malades
Flanant au pied des ruches grises,
Je leve les yeux
Vers un ciel qui de son bleu Inhabite me cloue a terre;
Plus absent que moi encore... Dans la vie que je mene
Chaque jour se ressemble
Et guepe parmi guepes,
J'ai offert mes ailes
Aux bons plaisirs des reines imbeciles. La nuit et ses lueurs glacialesAmesoeurs - Les Ruches Malades - http://motolyrics.com/amesoeurs/les-ruches-malades-lyrics-finnish-translation.html
Ont transforme la ruche malade
En un beau palais de cristal; Puis au petit matin,
Le soleil devoile les plaies obscenes
De ces megapoles tentaculaires
Dont le venin et les puanteurs
Ettouffent et violent les ames
Qu'elles gardent en leur sein.
Amesoeurs - Sairaat ampiaispesät (Finnish translation)
Jouten harmaitten ampiaispesien juurella
Nostan katseeni taivaalle
Joka autiolla sinellään naulitsee minut maahan
Minuakin poissaolevampana...
Tässä minun viettämässäni elämässä
Jokainen päivä on toisensa kaltainen
Ja ampiaisena ampiaisten joukossa
Tarjosin siipiäni oiviin ilonpitoihin
Tylsämielisille kuningattarille.
Yö hyisine kajastuksineenAmesoeurs - Les Ruches Malades - http://motolyrics.com/amesoeurs/les-ruches-malades-lyrics-finnish-translation.html
On muuttanut sairaan pesän
Upeaksi kristallipalatsiksi;
Joskus aamuvarhaisella
Aurinko sitten paljastaa ilkeät haavat
Näistä ulokkeellisista megalopoleista,
Joiden myrkky ja hajut tukahduttavat
Sekä raiskaavat ne sielut,
Joita pitävät sisällään.