Bijelo Dugme - Jer Kad Ostaris
Jer, kad ostaris
Niko ne kuca na tvoja vrata
Ni potok s ribama od srebra
Ni mlado zdrijebe vlazna oka
Ni jabuka u cvatu, niko
Samo ja
Kad ostaris
Kao oblak u tvojoj kafi
Doci cu u krombi kaputu
I cut cu kad ti se moje ime omakne
I krene polako, sama od sebe
Poslednja suza za mene
Jedan za drugim vozovi
Polako prolaze
Kao i obicno stavices
Kacune u prozore
Cini mi se da mjesec
Ramazana pocinjeBijelo Dugme - Jer Kad Ostaris - http://motolyrics.com/bijelo-dugme/jer-kad-ostaris-lyrics-english-translation.html
Oooo, pomalo je tuzno
Kada ostaris
Samo ja
Kad ostaris
Kao oblak u tvojoj kafi
Doci cu u krombi kaputu
I cut cu kad ti se moje ime omakne
I krene polako, sama od sebe
Poslednja suza za mene
Jedan za drugim vozovi
Polako prolaze
Kao i obicno stavices
Kacune u prozore
Cini mi se da mjesec
Ramazana pocinje
Oooo, pomalo je tuzno
Kada ostaris
Bijelo Dugme - Because when you grow old (English translation)
Because when you grow old,
No one knocks at your door,
Not even stream with fish of silver,
Not even young foal with teary eye,
Not even apple in a bloom,
no one.
Just me.
When you grow old,
Like a cloud in your coffee,
I will come in a crombie coat,
And I will hear when my name slips your lips,
And slowly, by itself,
Last tear over me runs.
One following another,
Trains are passing by.
As usual, you will put orchis in windows.Bijelo Dugme - Jer Kad Ostaris - http://motolyrics.com/bijelo-dugme/jer-kad-ostaris-lyrics-english-translation.html
Seems that Ramadan moon is starting,
Oooooh, it is a bit sad,
when you grow old.
Just me.
When you grow old,
Like a cloud in your coffee,
I will come in a crombie coat,
And I will hear when my name slips your lips,
And slowly, by itself,
Last tear over me runs.
One following another,
Trains are passing by.
As usual, you will put orchis in windows.
Seems that Ramadan moon is starting,
Oooooh, it is a bit sad,
when you grow old.