Édith Piaf
Édith Piaf

Je M’en Fous Pas Mal Lyrics English translation

Lyrics

Édith Piaf - Je M’en Fous Pas Mal

Je suis née, Passage de la Bonne Graine.
J'en ai pris de la graine,
[ Note that en prendre de la graine is a fairly common expression meaning 'to take one's lead from someone/something' ie. (literally) to take (good) seed from somewhere else (to plant in your own garden). However here the punning suggestion seems to be that being born there formed her character.]
And for a long time now
I've been working like a dog the whole week through
i can assure you that the boss, he's happy
[But] My friends get angry
"It's not too smart, what you're doing
What has to be done has to be done, but you, you go too far
You'll see, one day you'll regret it..." Je m'en fous pas mal.
Il peut m'arriver n'importe quoi,
J' m'en fous pas mal.
J'ai mon dimanche qui est à moi.
C'est peut-être banal,
Mais ce que les gens pensent de vous,
Ça m'est égal !
J' m'en fous !
Il y a les bords de la Seine.
Il y a l'avenue de l'Opéra.
Il y a le Bois de Vincennes.
Quel beau dimanche on a là
Et puis, il y a le bal
Qui vous flanque des frissons partout.
Il y a des étoiles
Qui sont plus belles que les bijoux.
Il y a les beaux mâles
Qui vous embrassent dans le cou.
Le reste, après tout,
J' m'en fous ! Ce fut par un de ces beaux dimanches
Que, tous deux, l'on se mit à danser.
De grands yeux noirs, de longues mains blanches,
Alors, je me suis laissée embrasser.
Mes amies se sont mises en colère :
"Ce type-lâ, c'est connu, il a pas de cœur.
C'est un va-nu-pieds, un traîne-misère.Édith Piaf - Je M’en Fous Pas Mal - http://motolyrics.com/edith-piaf/je-men-fous-pas-mal-lyrics-english-translation.html
Il t'en fera voir de toutes les couleurs..." J' m'en fous pas mal.
J' m'en fous pas mal.
C'est p't'êt' banal
Ça m'est égal ! Il y a ses bras qui m'enlacent.
Il y a son corps doux et chaud.
Il y a sa bouche qui m'embrasse.
Ha, mon amant, ce qu'il est beau !
Et puis il y a le bal.
Quand je suis dans ses bras, c'est fou.
Je me trouverais mal.
Quand il me dit : "Viens ! Rentrons chez nous !"
Ah l'animal !
Avec lui, j'irais n'importe où.
L' reste après tout,
J' m'en fous ! J'ai vécu des heures si jolies
Quand il me tenait entre ses bras.
Je n'aurais jamais cru que, dans la vie,
On puisse être heureuse à ce point-là
Mais un jour où tout n'était que rires,
Un jour de printemps rempli de joie,
Il s'en est allé sans rien me dire,
Sans même m'embrasser une dernière fois... J' m'en fous pas mal.
J' m'en fous pas mal.
C'est p't'êt' banal
Ça m'est égal. Les souvenirs qui m'enlacent
Chantent au fond de mon cœur
Et tous les coins où je passe
Me rappellent mon bonheur,
Et puis il y a le bal.
Je danse, et je ferme les yeux.
Je crois que c'est encore nous deux.
Parfois, j'ai mal.
J'ai mon cœur qui frappe à grands coups.
Ça m'est égal.
J' m'en fous !...

English translation

Édith Piaf - Je M’en Fous Pas Mal (English translation)

I was born on Good-Seed Alley
And it planted a seed in me
et pour longtemps
Je travaille comme un chien toute la semaine
Je vous jure que le patron, il est content
Mes amies se sont mises en colère
"C'est pas bien malin, ce que tu fais là...
Faut ce qu'il faut, mais toi, tu exagères,
Tu verras qu'un jour, tu le regretteras..."

I really couldn't care less
Anything might happen to me
I really couldn't care less
i have my Sundays which are [all] mine
It might be a cliché
But what other people think of you
It makes no difference to me!
I don't care
There are the banks of the Seine
There's the Avenue de l'Opera
There's Vincennes wood
What lovely Sundays we have there!
And then there's the dancing/dancehall
Which makes you tremble all over
There are the stars
Which are more beautiful than jewels
There are the handsome men
Who kiss you on your neck
As for the rest, after all
I couldn't care less

It was on one of those wonderful Sundays
That, the two of us, we started dancing
[His] big black eyes, long white hands
And then, I let him kiss me
My friends got angry
"That guy, it's well-known, is heartless
He's a bum, a down-and-out
You'll go through hell with him..."

Il peut m'arriver n'importe quoi,Édith Piaf - Je M’en Fous Pas Mal - http://motolyrics.com/edith-piaf/je-men-fous-pas-mal-lyrics-english-translation.html
J'ai mon amant qui est à moi.
Mais ce que les gens pensent de vous,
J' m'en fous !

There are his arms which embrace me
There's his body, soft and warm
There's his mouth which kisses me
Ah, my lover, he's just so handsome!
And then there's the dancehall
When I'm in his arms, it's crazy
I feel like i'm about to faint
When he says to me: "Come! let's go back to our place!"
Oh! the devil!
With him, I'd go anywhere
As for the rest, after all
I couldn't care less

I lived through such wonderful moments
When he was holding me in his arms
I would never have believed, that in this life
You could be as happy as that
But one dat when everything was going so smoothly
A spring day full of joy
He went away without saying a word
Without even giving me one last kiss...

Il peut m'arriver n'importe quoi,
J'ai mon passé qui est à moi.
Mais ce que les gens pensent de vous,
J' m'en fous !

My memories embrace me
Sing deep in my heart
And all the places where I go
Recall to me my happiness
And then there is the dancehall
I dance, and I close my eyes
I make believe that we're still together
Sometimes, it hurts
My heart starts beating harder and harder
It makes no difference to me
i couldn't care less!

Write a comment

What do you think about song "Je M’en Fous Pas Mal"? Let us know in the comments below!

More Édith Piaf lyrics English translations