Jaume Sisa - La primera comunió
Velles columnes, palaus i museus,
taules de marbre i miralls.
El gris paisatge i el cel adormit.
La soca de l'arbre és al llit. Porxos i estàtues,
teatres i parcs,
monuments gòtics i altars. Hem de fer la primera comunióJaume Sisa - La primera comunió - http://motolyrics.com/jaume-sisa/la-primera-comunio-lyrics-french-translation.html
al balcó,
disfressades de cavall. (x15) Vés vianant, en so de pau
vés foraster, vés-hi el primer
omple el farcell amb noves veus
renta't les mans amb jocs d'infants.
Jaume Sisa - La première communion (French translation)
Vieilles colonnes, palais et musées,
tables de marbre et miroirs.
Le paysage gris et le ciel endormi.
La souche de l'arbre est dans le lit.
Porches et statues,
théâtres et parcs,
monuments gothiques et autels.
Nous devons faire la première communionJaume Sisa - La primera comunió - http://motolyrics.com/jaume-sisa/la-primera-comunio-lyrics-french-translation.html
au balcon,
déguisés en chevaux. (x15)
Pars, passant, avec des intentions pacifiques
pars étranger, vas-y le premier
remplis le balluchon avec des nouvelles voix
lave tes mains avec des jeux d'enfants.