Jaume Sisa - La primera comunió
Velles columnes, palaus i museus,
taules de marbre i miralls.
El gris paisatge i el cel adormit.
La soca de l'arbre és al llit. Porxos i estàtues,
teatres i parcs,
monuments gòtics i altars. Hem de fer la primera comunióJaume Sisa - La primera comunió - http://motolyrics.com/jaume-sisa/la-primera-comunio-lyrics-italian-translation.html
al balcó,
disfressades de cavall. (x15) Vés vianant, en so de pau
vés foraster, vés-hi el primer
omple el farcell amb noves veus
renta't les mans amb jocs d'infants.
Jaume Sisa - La prima comunione (Italian translation)
Vecchie colonne, palazzi e musei,
tavole di marmo e specchi
il grigio paesaggio e il cielo addormentato.
Il tronco dell'albero è sul letto.
Portici e statue,
teatri e parchi,
monumenti gotici e altari.
Dobbiamo fare la prima comunioneJaume Sisa - La primera comunió - http://motolyrics.com/jaume-sisa/la-primera-comunio-lyrics-italian-translation.html
al balcone,
mascherati da cavalli. (x15)
Vai viandante, in pace
vai forestiero, vai in primo luogo
riempi il fastello nove voce
lavati le mani con giochi di bambini.