La Barranca - La tempestad
La rapidez del viento en
 la tempestad te seduce
 te hace suspirar El resplandor del rayo en la noche
 siempre te excita
 te dejas deslumbrar Pero te olvidas de mirar
 el movimiento de las olas
 La persistencia de ese mar que sigue ahíLa Barranca - La tempestad - http://motolyrics.com/la-barranca/la-tempestad-lyrics-german-translation.html
 lamiendo tu orilla Vas caminando siempre como
 buscando destellos
 reflejos en el mar Habrá que provocar una tempestad en la noche, habrá que provocar.. Pero te olvidas de mirar
 el movimiento de las olas
 la persistencia de ese mar que sigue ahí lamiendo tu orilla Después de la tempestad ya no creerás en nada
 después de la tempestad el mar traerá la calma después de la tempestad por fin sabrás quien llama
La Barranca - Der Sturm (German translation)
Die Schnelle des Windes während des Sturmes verführt dich, lässt dich aufseufzen
Das Leuchten des Blitzes in der Nacht
 erregt dich immer,
 lässt dich geblendet zurück
Aber du vergisst,
 die Bewegung der Wellen zu betrachten
 Die Beharrlichkeit dieses Meeres, das noch dort ist und dein Ufer umspült
Du spazierst immer umher, als wenn du Lichtblitze suchen würdest, Spiegelungen im Meer
Man muss in der Nacht einen Sturm provozieren, man muss provozieren..
Aber du vergisst,La Barranca - La tempestad - http://motolyrics.com/la-barranca/la-tempestad-lyrics-german-translation.html
 die Bewegung der Wellen zu betrachten
 Die Beharrlichkeit dieses Meeres, das noch dort ist und dein Ufer umspült
Nach dem Sturm wirst du an nichts mehr glauben
 Nach dem Sturm wird das Meer die Ruhe selbst sein
 Nach dem Sturm wirst du endlich wissen, wer ruft..
