La Barranca - La tempestad
La rapidez del viento en
la tempestad te seduce
te hace suspirar El resplandor del rayo en la noche
siempre te excita
te dejas deslumbrar Pero te olvidas de mirar
el movimiento de las olas
La persistencia de ese mar que sigue ahíLa Barranca - La tempestad - http://motolyrics.com/la-barranca/la-tempestad-lyrics-german-translation.html
lamiendo tu orilla Vas caminando siempre como
buscando destellos
reflejos en el mar Habrá que provocar una tempestad en la noche, habrá que provocar.. Pero te olvidas de mirar
el movimiento de las olas
la persistencia de ese mar que sigue ahí lamiendo tu orilla Después de la tempestad ya no creerás en nada
después de la tempestad el mar traerá la calma después de la tempestad por fin sabrás quien llama
La Barranca - Der Sturm (German translation)
Die Schnelle des Windes während des Sturmes verführt dich, lässt dich aufseufzen
Das Leuchten des Blitzes in der Nacht
erregt dich immer,
lässt dich geblendet zurück
Aber du vergisst,
die Bewegung der Wellen zu betrachten
Die Beharrlichkeit dieses Meeres, das noch dort ist und dein Ufer umspült
Du spazierst immer umher, als wenn du Lichtblitze suchen würdest, Spiegelungen im Meer
Man muss in der Nacht einen Sturm provozieren, man muss provozieren..
Aber du vergisst,La Barranca - La tempestad - http://motolyrics.com/la-barranca/la-tempestad-lyrics-german-translation.html
die Bewegung der Wellen zu betrachten
Die Beharrlichkeit dieses Meeres, das noch dort ist und dein Ufer umspült
Nach dem Sturm wirst du an nichts mehr glauben
Nach dem Sturm wird das Meer die Ruhe selbst sein
Nach dem Sturm wirst du endlich wissen, wer ruft..