Manga - Cevapsiz Sorular
Birden ay ışığını kesti
 Bir de sen çok değiştin
 Yaşananlar hiç yaşanmamış gibi
 Söylenenler hiç söylenmemiş gibi
 Bir de sen karşıma geçtin
 Başka biri var, biri var dedin
 İnanamadım bittiğine, inanamadım gittiğine..
Ne sen baktın ardına ne ben
 Hep ayrı yollarda yürüdük
Sustu bu gece, karardı yine ay
 Kaldı geriye cevapsız sorularManga - Cevapsiz Sorular - http://motolyrics.com/manga/cevapsiz-sorular-lyrics-french-translation.html
 Uyandığında onu ilk kim görecek
 Bıraktığım düşü kim büyütecek?
Her sabah kaybolup giden
 Bir rüya gibi oldun artık geceleri beni bekleyen;
 Gündüzlerimi zehir eden..
Ne sen baktın ardına ne ben
 Hep ayrı yollarda yürüdük
Sustu bu gece, karardı yine ay
 Kaldı geriye cevapsız sorular
 Uyandığında onu ilk kim görecek
 Bıraktığım düşü kim büyütecek?
Manga - Questions sans réponses (French translation)
Soudain la lune a éteint sa lumière
 Et tu as beaucoup changé
 Comme si ce qui avait été vécu n'avait pas été vécu
 Et ce qui avait été dit n'avait pas été dit
 Et tu t'es retrouvé face à moi
 Il y a quelqu'un d'autre, quelqu'un d'autre, tu as dit
 Je n'arrivais pas à croire que c'était fini, je n'arrivais pas à croire que tu étais parti..
Ni toi ni moi n'avons regardé en arrière
 Nous avons toujours emprunté des chemins différents
Cette nuit est restée silencieuse, la lune est à nouveau obscurci
 Ne sont restées que des questions sans réponsesManga - Cevapsiz Sorular - http://motolyrics.com/manga/cevapsiz-sorular-lyrics-french-translation.html
 Qui verra-t-elle en premier à son réveil
 Qui agrandira le rêve que j'ai laissé?
Tu es devenu un rêve
 Qui s'évanouit chaque matin et m'attend nuit;
 Et qui empoisonne mes journées..
Ni toi ni moi n'avons regardé en arrière
 Nous avons toujours emprunté des chemins différents
Cette nuit est restée silencieuse, la lune est à nouveau obscurci
 Ne sont restées que des questions sans réponses
 Qui verra-t-elle en premier à son réveil
 Qui agrandira le rêve que j'ai laissé?
