Monika Brodka - Krzyżówka dnia
Rozmowa z Tobą jak brodzenie w śniegu
Niewydeptane ścieżki gubią mnie
Tak łatwo utknąć w zaspie aż po szyję
Na śliskich słowach wywracamy się Dobijam się
Dobijam się
I sprawdzam czy otwarte
I krzyczę znów za dużo słów
Za dużo słów na marne Sprawdziłam wszystkie obce alfabetyMonika Brodka - Krzyżówka dnia - http://motolyrics.com/monika-brodka/krzyzowka-dnia-lyrics-english-translation.html
By rozszyfrować język, który znam
Ty ciągle mówisz do mnie krzyżówkami
A migi zasłoniła gęsta mgła Chwilami gdy
Próbuję znaleźć rym
Bałwany pienią się przy ustach Melodii brak
Tańczymy krzywo jak
Spoceni zapaśnicy w USA
Monika Brodka - Crossword puzzle of the day (English translation)
The talk with you like wading through the snow
On untrodden paths I lose my way
It's so easy to get stuck in a snowdrift up to the neck
We slide on slippery words
I'm knocking
I'm knocking
And I check whether it's open
And I scream again too many words
Too many words in vain
I checked all foreign alphabetsMonika Brodka - Krzyżówka dnia - http://motolyrics.com/monika-brodka/krzyzowka-dnia-lyrics-english-translation.html
In order to decipher the language that I know
You permanently talk to me in crossword puzzles
But a dense fog covered the dumb show
In some moments when
I try to find a rhyme
The snowmen have their lips covered with foam
A melody is lacking
We dance askew like
Sweaty wrestlers in the USA