Mustafa Ceceli - Tenlerin Seçimi
Ne telefona gidiyor elim
 Ne farkındayım günün güneşin
 Heryanım nazlı gülüşün, gülyüzün
 Görmez oldum senden başka
 Hiçbirşeyi iki gözüm
 Ki ben ne yol, ne iz bilmiyorum
 Sanki liseliyim toyum
 Seviyorum sonunda itiraf ediyorum
 Okadar temiz ve sahi
 Öpmeye bile kıyamıyorumMustafa Ceceli - Tenlerin Seçimi - http://motolyrics.com/mustafa-ceceli/tenlerin-secimi-lyrics-german-translation.html
 Ki ben neredeyse inanmazdım
 Aşk tenlerin seçimiydi
 Geçici ateşiydi
 Gelip vurdu tam hedeften
 Bu saatten sonra olacak işmiydi?
 İnansaydım yanar mıydım?
 Kalır mıydım savunmasız, çaresiz çocuk gibi
 Tatmasaydım o zamanda
 Yaşamış sayar mıydım kendimi adam gibi Submitter's comments:  without a doubt , this is one of the best hits of M.Ceceli ... Enjoy .
Mustafa Ceceli - Wahl der Liebesstränge (German translation)
Weder zum Telefon geht meine Hand
 Noch sind mir Tag und Sonne bewusst
 Alles um mich herum ist dein keckes Lachen, dein Rosengesicht
 Nichts kann ich mehr sehen
 Außer dich, meine beiden Augen
 Sodass ich weder Weg noch Pfad kenne
 Als wär' ich jung und unerfahren*
 Ich liebe, endlich gestehe ich es
 So ehrlich und rein,
 dass ich es nicht einmal übers Herz bringe zu küssenMustafa Ceceli - Tenlerin Seçimi - http://motolyrics.com/mustafa-ceceli/tenlerin-secimi-lyrics-german-translation.html
 Wo ich doch fast nicht mehr daran geglaubt hatte
 Es war die Wahl der Liebesstränge
 Ein vergängliches Feuer
 Es kam und traf genau ins Ziel
 Sollte das so spät noch möglich sein?
 Hätte es mich so verbrannt, wenn ich daran glaubt hätte?
 Wäre ich dann so wehrlos geblieben wie ein verzweifeltes Kind?
 Wenn ich es aber nicht geschmeckt hätte,
 Hätte ich mich dann für jemanden gehalten, der wirklich gelebt hat?
*wortwörtlich steht dort 'als wär ich Gymnasiast, ein Grünschnabel', denn den Schülern der weiterführenden Schule wird umgangssprachlich ein Hang zu Träumerei und Teenagerverhalten nachgesagt.
