- Votes:
- See also:
Cântecul străinătăţii Lyrics Translations:
english (2)Tudor Gheorghe - Cântecul străinătăţii lyrics
Rătăcesc pe căi străine,
 De cătunu-mi depărtat,
 Îmi trec viața în suspine,
 Pâinea-n lacrimi mi-am udat.
 Fie pâinea cât de rea,
 Tot mai bine în ţara mea! Ah! În ţara mea frumoasă
 Am lăsat tată iubit,
 Am lăsat maică duioasă,
 Ce de plânsuri a albit. Vezi o culme muntenească
 Ş-o căsuță dedesubt?
 Este casa părințească,
 Unde laptele am l-supt. Cu străini am stat la masă,
 Şi cu ei m-am ospătat;
 Dar gândind la mine acasă,
 Lacrimi râuri am vărsat. Cine ţara îşi iubește,
 Nu dă lumea pentru ea;Tudor Gheorghe - Cântecul străinătăţii - http://motolyrics.com/tudor-gheorghe/cantecul-strainatatii-lyrics.html
 Oh! Atunci inima-mi crește.
 Când gândesc a o vedea! Fericiți câți sunt aproape
 De căminul părințesc!
 D-oi muri, voi să mă-ngroape
 În pământul românesc.
 Fie piatra cât de grea,
 Tot mai bine în ţara mea! Last edited by on 23.06.2013 15:33 Video Translations of "Cântecul străinătăţii" - 0 - 1 Comments or to post comments     November 20th, 2011 Găsisem "greșelile" de mai jos, dar apoi mi-am dat seama că probabil este varianta poetului (pe care nici nu-l cunoșteam) George Crețeanu. Bănuiesc că putem lăsa textul și așa, nefiind diferențe majore. În fine, scriu și schimbările, poate ajută traducătorii:
 pe căi străine
 de cătunu-mi depărtat
 îmi trec viața
 maică duioasă
 dedesubt
 unde laptele l-am supt
 cu străini am stat
 la mine acasă








