- Votes:
- See also:
Cântecul străinătăţii Lyrics Translations:
english (2)Tudor Gheorghe - Cântecul străinătăţii lyrics
Rătăcesc pe căi străine,
De cătunu-mi depărtat,
Îmi trec viața în suspine,
Pâinea-n lacrimi mi-am udat.
Fie pâinea cât de rea,
Tot mai bine în ţara mea! Ah! În ţara mea frumoasă
Am lăsat tată iubit,
Am lăsat maică duioasă,
Ce de plânsuri a albit. Vezi o culme muntenească
Ş-o căsuță dedesubt?
Este casa părințească,
Unde laptele am l-supt. Cu străini am stat la masă,
Şi cu ei m-am ospătat;
Dar gândind la mine acasă,
Lacrimi râuri am vărsat. Cine ţara îşi iubește,
Nu dă lumea pentru ea;Tudor Gheorghe - Cântecul străinătăţii - http://motolyrics.com/tudor-gheorghe/cantecul-strainatatii-lyrics.html
Oh! Atunci inima-mi crește.
Când gândesc a o vedea! Fericiți câți sunt aproape
De căminul părințesc!
D-oi muri, voi să mă-ngroape
În pământul românesc.
Fie piatra cât de grea,
Tot mai bine în ţara mea! Last edited by on 23.06.2013 15:33 Video Translations of "Cântecul străinătăţii" - 0 - 1 Comments or to post comments November 20th, 2011 Găsisem "greșelile" de mai jos, dar apoi mi-am dat seama că probabil este varianta poetului (pe care nici nu-l cunoșteam) George Crețeanu. Bănuiesc că putem lăsa textul și așa, nefiind diferențe majore. În fine, scriu și schimbările, poate ajută traducătorii:
pe căi străine
de cătunu-mi depărtat
îmi trec viața
maică duioasă
dedesubt
unde laptele l-am supt
cu străini am stat
la mine acasă