Ana Moura - De quando em vez
De quando em vez lá te entregas
Nesse sim, em que te negas
Ou nesse não, que me é tanto
//:Não te pergunto os porquês
Deste amar, de quando em vez,
Ou talvez, de vez em quando:// Quase sempre de fugida,
Como criança escondida,
Nosso amor brinca com o fogo
//:Se queremos dizer adeus,
porque dizemos meu Deus
Simplesmente um até logo:// E o enleio continuaAna Moura - De quando em vez - http://motolyrics.com/ana-moura/de-quando-em-vez-lyrics-english-translation.html
À mercê de qualquer lua
Que nos comanda os sentidos
//:E a paixão que não tem siso,
Deixa-nos sem pré-aviso
De corpo e alma despidos:// Por teimosia, ou loucura,
Algemamos a ventura,
Do amor, em nós, reencarnando
//:Prefiro, como tu vês,
Amar-te de quando em vez
Ou talvez de vez em quando://
Ana Moura - From Time to Time (English translation)
From time to time you abandon yourself there
In that yes, in which you deny yourself,
Or if not, that to me seems so
I don't ask you the whys
Of this love, from time to time,
Or maybe occasionally
Almost always in flight,
As a hidden child
Our love plays with fire
If we want to say goodbye,
Why do we say my God
Simply a bye
And the confusion drags onAna Moura - De quando em vez - http://motolyrics.com/ana-moura/de-quando-em-vez-lyrics-english-translation.html
At the mercy of any moon
That commands our senses
And the passion that has no wisdom,
Leaves us without notice
Naked in body and soul
Through wilfulness, or madness,
We shackle the happiness,
Of love, in us, reincarnating
I prefer, as you do not see,
To love you from time to time
Or maybe occasionally