Angelo Branduardi - A Una Bambina Che Danza Nel Vento
Ora danza là, danza sulla sabbia;
e non ti curare del vento,
non ti curare se fa rumore il mare,
che bisogno c'è ?
Ora danza là, asciuga i tuoi capelli,
gocce di sale li hanno bagnati;
tu sei così giovane e ancora non conosci,
ora danza là.Angelo Branduardi - A Una Bambina Che Danza Nel Vento - http://motolyrics.com/angelo-branduardi/a-una-bambina-che-danza-nel-vento-lyrics-french-translation.html
Tu il trionfo dello sciocco non sai,
o la perdita dell'amore appena nato,
nè perchè mai il migliore se ne va
e lascia il grano da legare.
Ora danza là, danza sulla sabbia,
tu non ti curare del vento;
non devi temere se ora vuol gridare,
che bisogno c'è ?
Angelo Branduardi - A l'enfant qui danse dans le vent (French translation)
Danse là sur le rivage
Car pourquoi te soucierais-tu
Du vent ou de l'eau qui gronde?
Et après secoue tes cheveux
Qu'ont trempés les gouttes amères.
Tu es jeune, tu ne sais pas
Que l'imbécile triomphe,Angelo Branduardi - A Una Bambina Che Danza Nel Vento - http://motolyrics.com/angelo-branduardi/a-una-bambina-che-danza-nel-vento-lyrics-french-translation.html
Ni qu'on perd l'amour aussitôt
Qu'on l'a gagné, ni qu'est mort
Celui qui œuvrait le mieux, mais laissa
Défaite toute la gerbe.
Ah, pourquoi aurais-tu la crainte
De l'horreur que clame le vent ?
-------------------
Traduit de l'anglais par Yves Bonnefoy -
( Quarante-cinq poèmes, W. B. Yeats, Gallimard, 2003 )