Deolinda - É ou não é
É ou não é
Que o trabalho dignifica
É assim que nos explica
O rifão que nunca falha
É ou não é
Que disto toda a verdade
É que só por dignidade
No mundo ninguém trabalha É ou não é
Que o povo nos diz que não
Que o nariz não é feição
Seja grande ou delicado
No meio da cara
Tem por força que se ver
Mesmo a quem não o meter
Aonde não é chamado Digam lá se é assim ou não é
Ai não não é... ai não não éDeolinda - É ou não é - http://motolyrics.com/deolinda/e-ou-nao-e-lyrics-italian-translation.html
Digam lá se é assim ou não é
Ai não não é... pois é É ou não é
Que um velho que á rua saia
Pensa ao ver a mini-saia
Que este mundo está perdido
Mas se voltasse
Agora a ser rapazote
Acharia que o saiote
É muitissimo comprido! É ou não é
Bondosa a humanidade
Todos sabem que a bondade
É que faz ganhar o céu?
Mas a verdade
Nua sem salamaleque
E que tive de aprender,
É que ai de mim se não for eu !
Deolinda - E' vero o no? (Italian translation)
E' vero o no
Che il lavoro dà dignità
E' così che ci spiega
Il proverbio che mai sbaglia?
E' vero o no
Che di questo, tutta la verità,
E' che solo per dignità
Nel mondo, nessuno lavora!
E' vero o no,
Che la gente dice che no,
Che il naso non é una caratteristica,
Che sia grande o delicato?
In mezzo alla faccia
Deve per forza vedersi,
Anche a chi non lo mette
Dove non é chiamato!
Dite un po' se é così o no?
Ah no, non é! Ah no, non é!Deolinda - É ou não é - http://motolyrics.com/deolinda/e-ou-nao-e-lyrics-italian-translation.html
Dite un po' se é così o no
Ah, no, non é...e invece sì!
E' vero o no
Che un vecchio che esca per strada
Pensa, al vedere la minigonna:
"Questo mondo é perduto"?
Ma se tornasse
Ora ad esser ragazzotto
Penserebbe che il gonnellino
E' moltissimo lungo?
E' vero o no
Che l'umanità é buona
Tutti sanno che é la bontà
Che fa guadagnare il cielo?
Ma la verità,
Nuda senza salamelecchi
Che ho dovuto imparare
E' che guai a me se non mi arrangio da sola!