Domenico Modugno - L'uomo in frack
Nella notte, mentre tutti dormono, solo un uomo cammina per le strade. È un uomo in frack.
 : : :
 È giunta mezzanotte,
 si spengono i rumori,
 si spegne anche l'insegna
 di quell'ultimo caffè.
 Le strade son deserte,
 deserte e silenziose,
 un ultima carrozza
 cigolando se ne va. Il fiume scorre lento
 frusciando sotto i ponti,
 la luna splende in cielo,
 dorme tutta la città,
 solo va un uomo in frack. Ha il cilindro per cappello,
 due diamanti per gemelli,
 un bastone di cristallo,
 la gardena nell'occhiello
 e sul candido gilet un papillon,
 un papillon di seta blu. S'avvicina lentamente
 con il cedere elegante,
 ha l'aspetto trasognato,
 malinconico ed assente
 e non si sa da dove vien
 ne dove va. Chi mai sarà
 quell'uomo in frack? Bonne nuit, bonne nuit, buona notte
 va dicendo ad ogni cosa,Domenico Modugno - L'uomo in frack - http://motolyrics.com/domenico-modugno/luomo-in-frack-lyrics-english-translation.html
 ai fanali illuminati,
 ad un gatto innamorato
 che randagio se ne va.
 : : :
 È giunta ormai l'aurora,
 si spengono i fanali,
 si sveglia a poco a poco
 tutta quanta la città,
 la luna si è incantata
 sorpresa impallidita,
 pian piano scolorandosi
 nel cielo sparirà. Sbadiglia una finestra
 sul fiume silenzioso
 e nella luce bianca
 galleggiando se ne van
 un cilindro, un fiore e un frack. Galleggiando dolcemente
 e lasciandosi cullare
 se ne scende lentamente
 sotto i ponti verso il mare,
 verso il mare se ne va. Chi mai sarà, chi mai sarà
 quell'uomo in frack? Adieu, adieu, addio al mondo,
 ai ricordi del passato,
 ad un sogno mai sognato,
 ad un attimo d'amore
 che mai più ritornerà. La la la la...
Domenico Modugno - The man in a tailcoat (English translation)
In the night, while everyone's asleep, a lone man
 walks in the streets. It's a man in a tailcoat.
Midnight has come,
 all noises cease,
 even the sign of that
 last café is turned off.
 Roads are deserted,
 deserted and silent,
 one last carriage
 leaves squeaking.
The river flows slowly
 swishing under the bridges,
 the moon shines in the sky,
 all the city is asleep,
 only a lone man in a tailcoat walks.
He wears a top hat,
 two diamonds as cufflinks,
 a crystal walking cane,
 a gardenia at the buttonhole
 and a bow-tie on top of his white waistcoat,
 a blue silk bow-tie.
He slowly comes closer
 with his elegant gait,
 and a dreamy expression,
 melancholy and absent-minded
 and no one knows where he is coming from
 or where he is going.
Who could it be,
 that man in a tailcoat?
Bonne nuit, bonne nuit, goodnight,Domenico Modugno - L'uomo in frack - http://motolyrics.com/domenico-modugno/luomo-in-frack-lyrics-english-translation.html
 he keeps telling everything,
 the lighted lamps,
 a cat in love
 that goes by wandering.
Now dawn has finally come,
 lamps are turned off,
 and the whole city
 wakes up little by little,
 moon has got stuck,
 suprised, pale,
 it will disappear in the sky
 fading away.
A window yawns
 on the silent river
 and in the white light
 a top hat, a flower and a tailcoat
 float away.
Gently floating,
 cradled by the waves,
 he slowly flows down
 under bridges towards the sea,
 towards the sea he goes.
Who could it be, who could it be,
 that man in a tailcoat?
Adieu, adieu, farewell world,
 farewell to memories of the past,
 to a dream never dreamt,
 to an instant of love
 that will never come back.
La la la la...
