Epica - Trois Vierges
Memory, fading out
Its presence still lingers in my mind
Listen to your inner voice
There's no escape, there's no other choice
A foolish fate that came about
Death could not leave without
Don't try to scour your inane soul
It would be labour lost
Deep inside hides a lie
Where can we try to seek
A way so this will die
Innocence died when they took his mind
And they tried to leave him behind
Not even a cascade of tears will save you
And keep you away from harm
Concinnity of destiny
Is not what you wished it to beEpica - Trois Vierges - http://motolyrics.com/epica/trois-vierges-lyrics-turkish-translation.html
Deep inside hides a lie
Where can we try to seek
A way so this will die
Blinded by love
Between lust and hate
You scarred your fate
There's no time to waste
Ride for your own ruin
Odium became your opium
Please don't let me bleed for all eternity
Deep inside hides a lie
Where can we try to seek
A way so this
Please leave me be in my own misery
Epica - Üç Bakire (Turkish translation)
Hatıra,
giderek kararıyor,
hayali hala zihnimde can çekişiyor.
İçinden gelen sesi dinle;
bundan kaçış yok,
başka seçeneğin yok.
Gülünç bi alın yazısı cereyan eden,
ölümün o olmadan gidemeyeceği.
Budala ruhunu temizlemeye çalışma,
sadece bi işgücü kaybı olur.
İçimizde derinler bir yalan saklıyor.
Nerelerde bi yolunu arayabiliriz ki bu ölüp gitsin?
Masumiyet öldü,
onlar adamın aklını çeldiğindeEpica - Trois Vierges - http://motolyrics.com/epica/trois-vierges-lyrics-turkish-translation.html
ve onu geride bırakmaya çalıştıklarında.
Bi göz yaşı şelalesi bile seni kurtaramayacak
ve kötülükten uzak tutamayacak.
Kaderin ahengi senin olmasını dilediğin şey değil.
İçimizde derinler bir yalan saklıyor.
Nerelerde bi yolunu arayabiliriz ki bu ölüp gitsin?
Aşktan gözü kör olmuş halde,
şehvet ve nefret arasında,
alın yazını yaraladın.
Harcanacak zaman yok.
Kendi mahvoluşuna sürükleniyorsun,
nefret senin afyonun haline geldi.
Lütfen ezele kadar kan kaybetmeme izin verme.
İçimizde derinler bir yalan saklıyor.
Nerelerde bi yolunu arayabiliriz ki bu ...
Lütfen bırak da
kendi ızdırabımı yaşayayım.