Maryla Rodowicz - Sing Sing
Sing - Sing nazywają go,
bo ma w oczach coś takiego, same zło,
nie hoduje zbóż, ma w kieszeni nóż,
a ja nie wiem po co.
Sing - Sing pokochałam go,
popłynęłam jak za lordem aż na dno,
cały dzień by spał, nocą w karty grał,
a ja nie wiem o co.
No, czy ja nie jestem lepsza niż,
cała reszta pań, cały babski wyż,
gdy mnie widzisz, czemu wołasz SOS,
na mój widok SOS, SOS.
Sing - Sing ma koleżków trzech,
takich spotkać na ulicy to jest pech,
zbyt nerwowi są, grzeszą kiedy śpią,Maryla Rodowicz - Sing Sing - http://motolyrics.com/maryla-rodowicz/sing-sing-lyrics-russian-translation.html
a ja nie wiem po co.
Sing - Sing czasem prosi mnie,
bym schowała to czy tamto gdzieś na dnie,
wezmę grosz czy dwa, on pretensje ma,
a ja nie wiem o co.
No, czy ja nie jestem lepsza niż...
Sing - Sing nagle w oczach schudł,
i wyczuwam w jego głosie jakiś chłód,
słabo w karty gra, może kogoś ma,
a ja nie wiem po co.
Sing - Sing skowroneczku mój,
gdzie się podział nienaganny urok twój,
co też ci się śni, o co chodzi ci,
powiedz, powiedz o co.
muz. J. Mikuła, sł. A. Osiecka
Maryla Rodowicz - Синг- Синг (Russian translation)
Синг-Синг, так зовут его,
у него в глазах одно лишь видно зло,
с виду он пригож, а в кармане - нож,
а зачем - не знаю.
Синг-Синг, хочу его любить,
я за этим лордом на дно могла б поплыть,
день и ночь бы спал, в карты бы играл,
а на что - не знаю.
Разве ж я не лучше этих дам,
всей оравы бабской, всех этих мадам?
Почему лишь мне сигнал ты подаёшь,
SOS мне посылаешь?
У Синг-Синга трое есть братков,
с ними повстречаться - это вот облом,
нервные они, грешат, когда все спят,Maryla Rodowicz - Sing Sing - http://motolyrics.com/maryla-rodowicz/sing-sing-lyrics-russian-translation.html
почему - не знаю.
Просьбу Синг-Синг имел вчера ко мне:
Кое-что припрятать для него на дне.
Грош себе взяла, прогнал меня со зла,
а за что - не знаю.
Разве ж я не лучше этих дам...
Нынче Синг-Синг похудел на вид,
в голосе заметный холодок сквозит,
то ль игра не в жесть, а может, кто-то есть,
этого не знаю…
Синг-Синг, солнышко мое,
Где ж очарованье прежнее твое?
Что тебе там снится, что с тобой творится,
поделись со мною…
Слова: Агнешка Осецкая
Музыка: Яцек Микула