Akvarium - Blyuz prostogo cheloveka
Вчера я шел домой - кругом была весна.
Его я встретил на углу, и в нем не понял ни хрена.
Спросил он: "Быть или не быть?"
И я сказал: "Иди ты на...!" Мы все бежим в лабаз, продрав глаза едва.
Кому-то мил портвейн, кому милей трава.
Ты пьешь свой маленький двойной
И говоришь слова. Пусть кто-то рубит лес, я соберу дрова;
Пусть мне дают один, я заберу все два;Akvarium - Blyuz prostogo cheloveka - http://motolyrics.com/akvarium/blyuz-prostogo-cheloveka-lyrics-english-translation.html
Возьму вершки и корешки -
Бери себе слова. Ты воешь, словно волк;
Ты стонешь, как сова;
Ты рыщешь, словно рысь -
Ты хочешь знать свои права;
Слова, слова и вновь слова;
Одним важны слова, другим важнее голова.
Akvarium - A simple man's blues (English translation)
Yesterday I was walking home - spring was all around.
I met him around the corner, I didn't understand shit about what he said.
He asked : "To be or not to be ?"
And I said : "F*** off...!"
Anyway, we run to the store, hardly coming back to ourselves.
A port-wine might be sweet to someone, but grass will be sweeter to someone-else.
You drink your double shot
And say some words.
If someone cuts down a forest, I'll pick some firewood;
If I'm given just one, I'll take the two;Akvarium - Blyuz prostogo cheloveka - http://motolyrics.com/akvarium/blyuz-prostogo-cheloveka-lyrics-english-translation.html
I'll take the trees' tops and roots -
Take these words for you.
You howl like a wolf;
You moan like an owl;
You roam like a lynx -
You want to know your rights;
Words, words and words again;
Words are important for some, but to others a head is more important.