Akvarium - Blyuz prostogo cheloveka
Вчера я шел домой - кругом была весна.
 Его я встретил на углу, и в нем не понял ни хрена.
 Спросил он: "Быть или не быть?"
 И я сказал: "Иди ты на...!" Мы все бежим в лабаз, продрав глаза едва.
 Кому-то мил портвейн, кому милей трава.
 Ты пьешь свой маленький двойной
 И говоришь слова. Пусть кто-то рубит лес, я соберу дрова;
 Пусть мне дают один, я заберу все два;Akvarium - Blyuz prostogo cheloveka - http://motolyrics.com/akvarium/blyuz-prostogo-cheloveka-lyrics-english-translation.html
 Возьму вершки и корешки -
 Бери себе слова. Ты воешь, словно волк;
 Ты стонешь, как сова;
 Ты рыщешь, словно рысь -
 Ты хочешь знать свои права;
 Слова, слова и вновь слова;
 Одним важны слова, другим важнее голова.
Akvarium - A simple man's blues (English translation)
Yesterday I was walking home - spring was all around.
 I met him around the corner, I didn't understand shit about what he said.
 He asked : "To be or not to be ?"
 And I said : "F*** off...!"
Anyway, we run to the store, hardly coming back to ourselves.
 A port-wine might be sweet to someone, but grass will be sweeter to someone-else.
 You drink your double shot
 And say some words.
If someone cuts down a forest, I'll pick some firewood;
 If I'm given just one, I'll take the two;Akvarium - Blyuz prostogo cheloveka - http://motolyrics.com/akvarium/blyuz-prostogo-cheloveka-lyrics-english-translation.html
 I'll take the trees' tops and roots -
 Take these words for you.
You howl like a wolf;
 You moan like an owl;
 You roam like a lynx -
 You want to know your rights;
 Words, words and words again;
 Words are important for some, but to others a head is more important.
