Iva Bittová & Vladimír Václavek - kdoule
kdoule rzivé
na ubruse,
vůní dive, vlasy rusé. čelo vonné,
políbení,
vůní zvone,
srdce chvění. teplo dlaně,
vůně vůní,
chmýří skráně
na výsluní. plod nám daly
vosk a vosy.
rtů jež pálí,
neorosí. tvrdé plodyIva Bittová & Vladimír Václavek - kdoule - http://motolyrics.com/iva-bittova-and-vladimir-vaclavek/kdoule-lyrics-polish-translation.html
k nakousnutí,
hladu hody
trpké chuti. kouzel kámen
mezi trny.
lampy panen
opatrných olej lije
dlaň sevřená.
září síje
a kolena olej stydne,
oheň netlí.
velké, vlídné
jsou se světly. Submitter's comments: lyrics by Bohuslav Reynek
Iva Bittová & Vladimír Václavek - pigwa (Polish translation)
pigwa rdzawi się
na serwecie
dziki zapach, rude włosy.
czoło wonne,
pocałunek
woni dzwony,
serca drżenie.
ciepło dłoni,
wonie woni,
świątynia puchu
w centrum dziania.
plon nam dały
wosk i osy.
ust, które płoną,
nie oroszą.
twarde płodyIva Bittová & Vladimír Václavek - kdoule - http://motolyrics.com/iva-bittova-and-vladimir-vaclavek/kdoule-lyrics-polish-translation.html
do zgryzienia,
święto zimna
cierpkie smaki.
cudów kamień
pośród cierni.
lampy panien
mądrych
olej leje
dłoń złożona.
światło bije
że aż kłuje
olej stygnie,
ogień niecą.
wielkie, łagodne
ze światłem idą.