Iva Bittová & Vladimír Václavek - moře
moře je tvář tak krásná,
až srdce potácí se, jak na vlnách… při vlnách
při mořských hvězdicích
při hvězdách na nebi
při děšti, při duze
při perlorodce jak paví vějíř se otvírá
barevné moře plné ryb. moře je labuť, která zpívá,Iva Bittová & Vladimír Václavek - moře - http://motolyrics.com/iva-bittova-and-vladimir-vaclavek/more-lyrics-polish-translation.html
červený hrom, který kameny drtí své vlny roztáčí
jak modrá kolébka
jak zlatý zvon
při dešti, při duze
při perlorodce
jak paví vějíř se otvírá
moře je břicho žraločí plné ryb moře je krásná tvář. Submitter's comments: lyrics by Zuzana Renčová
Iva Bittová & Vladimír Václavek - morze (Polish translation)
morze jest twarzą tak piękną,
że aż serce się kołysze, jak na falach...
przy falach
przy morskich rozgwiazdach
przy gwiazdach na niebie
przy deszczu, przy tęczy
przy perłopławie
jak pawi wachlarz się otwiera
barwne morze pełne ryb.
morze to łabędź, który śpiewa,Iva Bittová & Vladimír Václavek - moře - http://motolyrics.com/iva-bittova-and-vladimir-vaclavek/more-lyrics-polish-translation.html
czerwony grom, co kamienie kruszy
swe fale rozpędza
jak błękitna kołyska
jak złoty dzwon
przy deszczu, przy tęczy
przy perłopławie
jak pawi wachlarz się otwiera
morze to brzuch rekina pełen ryb
morze to piękna twarz.