Bump Of Chicken - Makka na Sora wo Mita Darou ka
溜め息の訳を聞いてみても 自分のじゃないから解らない
だからせめて知りたがる 解らないくせに聞きたがる あいつの痛みはあいつのもの 分けて貰う手段が解らない
だけど 力になりたがるこいつの痛みも こいつのもの ふたりがひとつだったなら 同じ鞄を背負えただろう
ふたりがひとつだったなら 別れの日など来ないだろう 言葉ばかり必死になって やっと幾つか覚えたのに
ただ一度の微笑みが あんなに上手に喋るとは いろんな世界を覗く度に いろんな事が恥ずかしくなった
子供のままじゃ みっともないからと爪先で立つ 本当のガキだ 夕焼け空 きれいだと思う心を どうか殺さないで
そんな心 馬鹿正直に 話すことを馬鹿にしないで ひとりがふたつだったから 見られる怖さが生まれたよ
ひとりがふたつだったから 見つめる強さも生まれるよ 理屈ばかり こねまわして すっかり冷めた胸の奥が
ただ一度の微笑みで こんなに見事に燃えるとは ふたりがひとつだったなら 出会う日など来なかっただろう 大切な人に唄いたい 聴こえているのかも解らない
だからせめて続けたい 続ける意味さえ解らない 一人で見た 真っ赤な空 君もどこかで見ただろうか
僕の好きな微笑みを 重ねて浮かべた夕焼け空 ただ一度の微笑みに こんなに勇気を貰うとは
ここまで喉が震えるとは ROMAJI Tameiki no wake wo kiitemite mo jibun no janai kara wakaranaiBump Of Chicken - Makka na Sora wo Mita Darou ka - http://motolyrics.com/bump-of-chicken/makka-na-sora-wo-mita-darou-ka-lyrics-english-translation.html
Dakara semete shiritagaru wakaranai kuse ni kikitagaru Aitsu no itami wa aitsu no mono wakete morau shudan ga wakaranai
Dakedo chikara ni naritagaru koitsu no itami mo koitsu no mono Futari ga hitotsu datta nara onaji kaban wo seoeta darou
Futari ga hitotsu dattan ara wakare no hi nado konai darou Kotoba bakari hisshi ni natte yatto ikutsuka oboeta noni
Tada ichido no hohoemi ga annani jouzu ni shaberu to wa Ironna sekai wo nozoku tabi ni ironna koto ga hazukashiku natta
Kodomo no mama ja mittomonai kara to tsumasaki de tatsu hontou no gaki da Yuuyake zora kirei da to omou kokoro wo douka korosanai de
Sonna kokoro bakashoujiki ni hanasu koto wo baka ni shinai de Hitori ga futatsu datta kara mirareru kowasa ga umareta yo
Hitori ga futatsu datta kara mitsumeru tsuyosa mo umareru yo Rikutsu bakari kone mawashite sukkari sameta mune no oku ga
Tada ichido no hohoemi de konnani migoto ni moeru to wa Futari ga hitotsu datta nara deau hi nado konakatta darou Taisetsu na hito ni utaitai kikoeteiru no ka mo wakaranai
Dakara semete tsuzuketai tsuzukeru imi sae wakaranai Hitori de mita makka na sora kimi mo dokoka de mita darou ka
Boku no suki na hohoemi wo kasanete ukabeta yuuyake zora Tada ichido no hohoemi ni konna ni yuuki wo morau to wa
Kokomade nodo ga furueru to wa
Bump Of Chicken - Did you see the red sky? (English translation)
Even though I try to ask for the reasons behind these sighs, I don't understand because they're not mine
That is why I want to at least know, I don't understand yet I am inquisitive
That person's pain is that person's pain only, I don't know how to take some of it
But I want to help them, this person's pain too is only that person's
If two were one, they could have carried the same bag
If two were one, they would never have parted
I tried frantically to speak, and finally learned a few words
But I had no idea a single smile could be so eloquent
Every time I peek into a lot of worlds, I feel ashamed about a lot of things
I stand up on my tiptoes because I think it's uncool to stay a kid, but that's what makes me a real brat
Please don't kill your heart that thinks a sunset is beautifulBump Of Chicken - Makka na Sora wo Mita Darou ka - http://motolyrics.com/bump-of-chicken/makka-na-sora-wo-mita-darou-ka-lyrics-english-translation.html
Don't make fun of a heart that talks naively and honestly
Because one was two, the fear of being watched was born
Because one was two, the power of a gaze was born too
My heart was completely cold and entangled in logic
But I had no idea a single smile could make it burn so admirably
If two were one, the day of meeting would never have come
I want to sing for the people dear to my heart, I don't even know if they can hear me
That's why I want to at least continue, I don't even know what I should continue
That bright red sky I watched all alone, I wonder if you watched it too from wherever you are
The night sky I gazed at as I imagined your smile that I love so much
I had no idea a single smile could give so much courage
That my voice could shiver that much