Chris De Burgh - The Last Time I Cried
The last time I cried
I was sitting home and it was deep in the night
Staring at the shadows and the flickering lights
Giving all that I had
To take them away
Giving all that I had
To make them pay
The last time I cried
I could see the people, long ago in the rain
Waiting as the soldiers put them all on a train
And the hands on the bar
The eyes full of tears
And the word is the same
For a thousand years
Eli Eli Lama, oh, Lord
You have forsaken me
Eli Eli Lama, oh, Lord
You have forsaken me
The last time I cried
I could not believe it, when I held on a faceChris De Burgh - The Last Time I Cried - http://motolyrics.com/chris-de-burgh/the-last-time-i-cried-lyrics-persian-translation.html
Staring at a soldier with his gun in the rain
It was the face of a child
My child here asleep
And the soldier who smiled
The man was me
Eli Eli Lama, oh, Lord
You have forsaken me
Eli Eli Lama, oh, why
Have you forsaken me?
Eli Eli Lama, oh, Lord
You have forsaken me
The last time I cried
The last time I cried
The last time I cried
The last time I cried
The last time I cried
The last time I cried
The last time I cried
The last time I cried
The last time
Chris De Burgh - آخرین باری که گریه کردم (Persian translation)
آخرین باری که گریه کردم، خونه نشسته بودم
و خیلی دیر وقت بود
به سایه ها و سوسوی نورها خیره شده بودم
(اون موقع) دوست داشتم هر چیز که داشتم رو بدم تا از خودم دورشون کنم
(اون موقع) دوست داشتم هر چیز که داشتم
رو بهشون رشوه بدم (تا رهام کنن)
آخرین باری که گریه کردم، مردم رو می دیدم که در باران بودن
و منتظر بودن که سربازها سوار قطار بشن
دستاشون رو روی میله ها تکیه داده بودن، چشماشون پر از اشک شده بود
(ولی الان که توجه میکنم می بینم)
که دنیا بعد از گذشت صدها سال هنوز همونطوریه
الای لاما، آه مسیح، تو من رو ترک کردیChris De Burgh - The Last Time I Cried - http://motolyrics.com/chris-de-burgh/the-last-time-i-cried-lyrics-persian-translation.html
الای لاما، آه مسیح، تو من رو ترک کردی
آخرین باری که گریه کردم،
نمیتونم باور کنم که صورت یک سرباز رو تو دستام گرفته بودم
و در حالی که با تفنگش در باران بود بهش خیره شده بودم
(ولی) اون صورت یه بچه بود، در حالی بچه خودم اونجا خوابیده بود
و اون بچه شروع به خندیدن کرد، و اون مرد من بودم
الای لاما، آه مسیح، تو من رو ترک کردی
الای لاما، آه مسیح، چرا من رو رها کردی؟
الای لاما، آه مسیح، تو من رو ترک کردی
آخرین باری که گریه کردم، آخرین باری که گریه کردم
آخرین باری که گریه کردم، آخرین باری که گریه کردم
آخرین باری که گریه کردم، آخرین باری که گریه کردم
آخرین باری که گریه کردم، آخرین باری که گریه کردم
آخرین بار. . .