Jacques Brel - La Quête
Rêver un impossible rêve
 Porter le chagrin des départs
 Brûler d'une possible fièvre
 Partir où personne ne part Aimer jusqu'à la déchirure
 Aimer, même trop, même mal,
 Tenter, sans force et sans armure,
 D'atteindre l'inaccessible étoile
 Telle est ma quête,
 Suivre l'étoile
 Peu m'importent mes chances
 Peu m'importe le temps
 Ou ma désespéranceJacques Brel - La Quête - http://motolyrics.com/jacques-brel/la-quete-lyrics-english-translation.html
 Et puis lutter toujours
 Sans questions ni repos
 Se damner
 Pour l'or d'un mot d'amour
 Je ne sais si je serai ce héros
 Mais mon coeur serait tranquille
 Et les villes s'éclabousseraient de bleu Parce qu'un malheureux
 Brûle encore, bien qu'ayant tout brûlé
 Brûle encore, même trop, même mal
 Pour atteindre à s'en écarteler
 Pour atteindre l'inaccessible étoile
Jacques Brel - La Quete (English translation)
dreaming, an impossible dream
 taking the sadness of leaving
 burning of a possible fiever
 leaving where nobody leaves
loving ,till the tear
 loving,even a lot,even badly
 trying,without strength and without armour
 to reach the inaccessible star
 that i was seraching for
 following the star
 i don't care about the chances
 i don't care about the timeJacques Brel - La Quête - http://motolyrics.com/jacques-brel/la-quete-lyrics-english-translation.html
 or my dispair
 and then fighting always
 without questions,nor rests
 to be damned
 for the sake of a love word
 i don't know if i will be that hero
 but my heart will be in peace
because an unhappy person
 is still burning,even though every thing was burnt
 is still burning,even a lot,even badly
 in order to (sorry i didn't understand the verb"écarteler")
 to reach the inaccessible star
