Jacques Brel - La Quête
Rêver un impossible rêve
Porter le chagrin des départs
Brûler d'une possible fièvre
Partir où personne ne part Aimer jusqu'à la déchirure
Aimer, même trop, même mal,
Tenter, sans force et sans armure,
D'atteindre l'inaccessible étoile
Telle est ma quête,
Suivre l'étoile
Peu m'importent mes chances
Peu m'importe le temps
Ou ma désespéranceJacques Brel - La Quête - http://motolyrics.com/jacques-brel/la-quete-lyrics-english-translation.html
Et puis lutter toujours
Sans questions ni repos
Se damner
Pour l'or d'un mot d'amour
Je ne sais si je serai ce héros
Mais mon coeur serait tranquille
Et les villes s'éclabousseraient de bleu Parce qu'un malheureux
Brûle encore, bien qu'ayant tout brûlé
Brûle encore, même trop, même mal
Pour atteindre à s'en écarteler
Pour atteindre l'inaccessible étoile
Jacques Brel - La Quete (English translation)
dreaming, an impossible dream
taking the sadness of leaving
burning of a possible fiever
leaving where nobody leaves
loving ,till the tear
loving,even a lot,even badly
trying,without strength and without armour
to reach the inaccessible star
that i was seraching for
following the star
i don't care about the chances
i don't care about the timeJacques Brel - La Quête - http://motolyrics.com/jacques-brel/la-quete-lyrics-english-translation.html
or my dispair
and then fighting always
without questions,nor rests
to be damned
for the sake of a love word
i don't know if i will be that hero
but my heart will be in peace
because an unhappy person
is still burning,even though every thing was burnt
is still burning,even a lot,even badly
in order to (sorry i didn't understand the verb"écarteler")
to reach the inaccessible star