Josh Groban - Solo Por Ti
Dime qué haría de mis días,
Quién soñaría si no estás.
¿Cómo podría respirar el aire, lejos de ti,
Cuando no estás aquí?
Sólo por ti, caminaría
En la infinidad.
Afrontaría
Contigo la eternidad.
Sólo por ti...
Dime lo que siente tu alma,
Dime por qué vive en mí.
No sé pero voy muriendo lento
Solo sin ti.
Triste me quedo así...
Sólo por ti, caminaría
En la infinidad.Josh Groban - Solo Por Ti - http://motolyrics.com/josh-groban/solo-por-ti-lyrics-persian-translation.html
Afrontaría
Contigo la eternidad.
Sólo por ti.
Te daré mil poesías,
Las escribiré para ti.
Cantaré mis melodías,
Con la música de tu alma...
Sólo por ti, caminaría
En la infinidad.
Afrontaría,
Contigo la eternidad...
Sólo por ti,caminaría
En la infinidad.
Afrontaría
Amar por la eternidad...
Yo solo,sólo por ti...
Josh Groban - فقط برای تو (Persian translation)
به من بگو که با روزهایم چه کنم
به که می توانم فکر کنم(رویا پردازی کنم) وقتی تو اینجا نیستی
چگونه می توانم نفس بکشم وقتی که از تو دورم
وقتی که تو اینجا نیستی
فقط برای تو راه می روم
در جهت ابدیت
می توانم رو به رو بشوم
با جاودانگی...همراه تو
فقط برای تو
به من بگو روحت چه حس می کند
بگو که چرا(روحت)در من زندگی می کند
نمی دانم چرا...اما کم کم دارم میمیرم
تنها...بدون تو
اینگونه در غم رها شدم
فقط برای تو راه می روم
در جهت ابدیتJosh Groban - Solo Por Ti - http://motolyrics.com/josh-groban/solo-por-ti-lyrics-persian-translation.html
می توانم رو به رو بشوم
با جاودانگی...همراه تو
فقط برای تو
من برایت هزاران شعر خواهم گفت
آنها را برایت خواهم نوشت
ترانه هایم را خواهم خواند
با موسیقی روح تو
فقط برای تو راه می روم
در جهت ابدیت
می توانم رو به رو بشوم
با جاودانگی...همراه تو
فقط برای تو راه می روم
در جهت ابدیت
می توانم رو به رو بشوم
با جاودانگی...همراه تو
تنها من...فقط برای تو