Amalia Rodrigues - Madrugada De Alfama
Mora num beco de Alfama
 E chamam-lhe a madrugada
 Mas ela de tao estouvada
 Nem sabe como se chama.
 Mora numa agua-furtada,
 Que mais alta de Alfama
 A que o sol primeiro inflama
 Quando acorda a madrugada.
 Nem mesmo na Madragoa
 Ningum compete com ela,
 Que do alto da janela
 Tao cedo beija Lisboa.
 E a sua colcha amarelaAmalia Rodrigues - Madrugada De Alfama - http://motolyrics.com/amalia-rodrigues/madrugada-de-alfama-lyrics-italian-translation.html
 Faz inveja Madragoa:
 Madragoa nao perdoa
 Que madruguem mais do que ela.
 Mora num beco de Alfama
 E chamam-lhe a madrugada,
 Sao mastros de luz doirada
 Os ferros da sua cama.
 E a sua colcha amarela
 A brilhar sobre Lisboa
 como estatua de proa
 Que anuncia a caravela...
 David Mourao Ferreira
Amalia Rodrigues - Madrugada di Alfama (Italian translation)
Abita in un vicolo di Alfama
 E la chiamano Madrugada
 Ma lei è tanto sventata
 Che non sa come si chiama
Abita in una mansarda / Che è la più alta di Alfama
 E che il sole infiamma per prima / Quando si sveglia all'alba
 Abita in una mansarda
 Che è la più alta di Alfama
Nemmeno a Madragoa / Nessuno compete con lei
 Che dall'alto della finestra / Tanto presto bacia Lisbona
E la sua coperta gialla / Fa invidia a MadragoaAmalia Rodrigues - Madrugada De Alfama - http://motolyrics.com/amalia-rodrigues/madrugada-de-alfama-lyrics-italian-translation.html
 Madragoa non perdona / Che siano più mattinieri
 di lei
 E la sua coperta gialla
 Fa invidia a Madragoa
Abita in un vicolo di Alfama / E la chiamano Madrugada
 Sono alberi di luce dorata / I ferri del suo letto
E la sua coperta gialla / Che brilla su Lisbona
 È come la statua di prua / Che annunzia la caravella
 La sua coperta gialla
 Che brilla su Lisbona
