Mylène Farmer - Et si vieillir m'était conté
La nuit de ses doigts gantés
Image inachevée
Bientôt la lune est pleine La nuit de ses doigts si frêles
Sculpte l'aube et le ciel
Dieu, que cette femme est belle La nuit de ses doigts de fée
A effleuré l'image
D'un bonheur de passage Mais j'ai vu l'être emporté
Elle n'a pas su s'aimer
Le temps a fait ses ravages Et si vieillir m'était conté
Serais-je là pour t'aimerMylène Farmer - Et si vieillir m'était conté - http://motolyrics.com/mylene-farmer/et-si-vieillir-metait-conte-lyrics-finnish-translation.html
D'autres nuits s'achèvent et la vie
A tout donné, tout repris... La nuit de ses doigts de fer
A abîmé la chair
De sa rouille cruelle Quand le temps a déposé
Son sourire familier
C'est un pas vers la poussière Et si vieillir m'était conté
Serais-je là pour t'aimer
D'autres nuits s'achèvent et la vie
A tout donné, tout repris...
Mylène Farmer - Mitä jos ikääntyminen olisi minulle luettu... (Finnish translation)
Hansikkaisiin puettuine sorminensa
Yö, kuva keskeneräinen
Kohta kuu tulee täyteen
Perin heiveröisine sorminensa
Yö veistää sarastusta ja taivasta
Voi Luoja tuota kaunista naista
Keijumaisine sorminensa
Yö on hivellyt mielikuvaa
Väliaikaisesta onnesta
Mutta näin, kuinka henki mennessään
Vietiin, hän ei osannut rakastaa itseään
Aika on aikaansaanut hirveyksiään
Mitä jos ikääntyminen olisi minulle luettu
Olisinko paikalla, jotta voin rakastaa sinuaMylène Farmer - Et si vieillir m'était conté - http://motolyrics.com/mylene-farmer/et-si-vieillir-metait-conte-lyrics-finnish-translation.html
Toiset yöt ovat päättymään päin ja elämä
On kaiken antanut, kaiken takaisin ottanut…
Rautaisine sorminensa
Yö on pilannut lihan
Armottomalla ruosteellansa
Sitten kun aika on toimittanut
Tutun hymynsä, se tietää
Yhtä askelta kohti maanpölyä
Mitä jos ikääntyminen olisi minulle luettu
Olisinko paikalla, jotta voin rakastaa sinua
Toiset yöt ovat päättymään päin ja elämä
On kaiken antanut, kaiken takaisin ottanut…