Ahmet Kaya - O Vahşi At
bizi güllerin iklimi tüketti
 toprağı yaran filize vurulduk
 o vahşi beyaz at alıp başını gitti
 bir yaz yağmuru gibi unutulduk sığ yanlarımız oldu arasıra
 el yordamıyla dalarken hayata
 bir parça telaş bir parça ümittik
 hiç yetişemedik o vahşi ata o vahşi atla beraber
 ah şu içimizdekiler
 sanki sökülürcesine
 gitti gider, gitti gider bize bir günün çelişkisi yettiAhmet Kaya - O Vahşi At - http://motolyrics.com/ahmet-kaya/o-vahsi-at-lyrics-english-translation.html
 dudağı yoran bir söze kırıldık
 o vahşi beyaz at tutuştu yelesinden
 kaldığı yerden başlanır mi artık hiç ayrılmayız derken bir ucundan
 aşktı o yitirdiğimiz inan aşktı
 ben sana kıydım sen bana gücendin
 ve durduramadık o vahşi atı o vahşi atın ardından
 ah şu aramızdakiler
 hiç yaşanmamışçasına
 uçtu gider, uçtu gider
Ahmet Kaya - The wild horse (English translation)
the climate of roses consumed us
 we fell in love with the seedling that breaks the soil
 that wild white horse went away
 we were forgotten like a summer rain
at times we had shallow manners
 when we were diving into life gropingly
 a bit of haste, a bit of hope we were
 we never caught up to that wild horse
along with that wild horse
 oh, those who were in us
 as if they were uprooted
 they're gone forever, they're gone forever
a contradiction of one day was enough for usAhmet Kaya - O Vahşi At - http://motolyrics.com/ahmet-kaya/o-vahsi-at-lyrics-english-translation.html
 we were offended by a word that tired the lip
 that wild white horse caught fire at its mane
 could it be started once more where it left off
while we were saying we'll never give up holding its end
 it was love that we lost, believe, it was love
 i forfeited you, you were hurt by me
 and we couldn't stop that wild horse
after that wild horse
 oh, those who were among us
 as if it was never lived
 they flew away forever, they flew away forever
