Ahmet Kaya - O Vahşi At
bizi güllerin iklimi tüketti
toprağı yaran filize vurulduk
o vahşi beyaz at alıp başını gitti
bir yaz yağmuru gibi unutulduk sığ yanlarımız oldu arasıra
el yordamıyla dalarken hayata
bir parça telaş bir parça ümittik
hiç yetişemedik o vahşi ata o vahşi atla beraber
ah şu içimizdekiler
sanki sökülürcesine
gitti gider, gitti gider bize bir günün çelişkisi yettiAhmet Kaya - O Vahşi At - http://motolyrics.com/ahmet-kaya/o-vahsi-at-lyrics-english-translation.html
dudağı yoran bir söze kırıldık
o vahşi beyaz at tutuştu yelesinden
kaldığı yerden başlanır mi artık hiç ayrılmayız derken bir ucundan
aşktı o yitirdiğimiz inan aşktı
ben sana kıydım sen bana gücendin
ve durduramadık o vahşi atı o vahşi atın ardından
ah şu aramızdakiler
hiç yaşanmamışçasına
uçtu gider, uçtu gider
Ahmet Kaya - The wild horse (English translation)
the climate of roses consumed us
we fell in love with the seedling that breaks the soil
that wild white horse went away
we were forgotten like a summer rain
at times we had shallow manners
when we were diving into life gropingly
a bit of haste, a bit of hope we were
we never caught up to that wild horse
along with that wild horse
oh, those who were in us
as if they were uprooted
they're gone forever, they're gone forever
a contradiction of one day was enough for usAhmet Kaya - O Vahşi At - http://motolyrics.com/ahmet-kaya/o-vahsi-at-lyrics-english-translation.html
we were offended by a word that tired the lip
that wild white horse caught fire at its mane
could it be started once more where it left off
while we were saying we'll never give up holding its end
it was love that we lost, believe, it was love
i forfeited you, you were hurt by me
and we couldn't stop that wild horse
after that wild horse
oh, those who were among us
as if it was never lived
they flew away forever, they flew away forever